Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 08.07.2019 07:33

Daral7 napisał(a):Prośba o przetłumaczenie. Dziękuje


Witaj Milena
W tym roku znowu wybieramy się do Chorwacji. Byliśmy kilka razy u Ciebie w apartamencie na zdjęciu.
1. Czy jest on wolny w okresie od 12.08 - 31.08.2019. Proszę o podanie ceny za noc.
2. Czy jest szansa na wynajęcie całego tego I piętra w tym okresie ? Proszę o podanie ceny.

Pozdrawiam


Pozdrav Milena,
Ove godine ponovno idemo u Hrvatsku. Kod tebe smo bili nekoliko puta u apartmanu na slici.
1. Je li on slobodan u periodu 12.08 - 31.08.2019. Molim navesti cijenu za noč.
2. Je li postoji mogućnost najma cijelog I kata u tom periodu? Molim dostaviti cijenu.

Pozdravljam,
Daral7
Odkrywca
Posty: 95
Dołączył(a): 18.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Daral7 » 08.07.2019 19:25

Dziękuje
Bunio
Croentuzjasta
Posty: 144
Dołączył(a): 13.02.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bunio » 15.07.2019 23:23

Mam prośbę o przetłumaczenie zapytania:Mam pytanie czy może z nami przyjechać brat,widzę że w apartamencie jest dodatkowe podwójne łóżko więc myślę że nie byłoby problemu z noclegiem?Pozdrawiam
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 16.07.2019 07:22

Bunio napisał(a):Mam prośbę o przetłumaczenie zapytania:Mam pytanie czy może z nami przyjechać brat,widzę że w apartamencie jest dodatkowe podwójne łóżko więc myślę że nie byłoby problemu z noclegiem?Pozdrawiam


Imam pitanje, je li sa nama može doći brat, vidim da je u apartmanu dodatni dupli krevet zato mislim da ne bi bilo problema sa noćenjem? Pozdravljam,
Bunio
Croentuzjasta
Posty: 144
Dołączył(a): 13.02.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bunio » 16.07.2019 11:33

mirko napisał(a):
Bunio napisał(a):Mam prośbę o przetłumaczenie zapytania:Mam pytanie czy może z nami przyjechać brat,widzę że w apartamencie jest dodatkowe podwójne łóżko więc myślę że nie byłoby problemu z noclegiem?Pozdrawiam


Imam pitanje, je li sa nama može doći brat, vidim da je u apartmanu dodatni dupli krevet zato mislim da ne bi bilo problema sa noćenjem? Pozdravljam,

Dzięki Mirko,na Ciebie zawsze można liczyć.
DaJaRa
Cromaniak
Posty: 636
Dołączył(a): 11.05.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) DaJaRa » 11.12.2019 07:45

Proszę o przetłumaczenie:
"W ubiegłym roku byliśmy zachwyceni Chorwacją. Jak wiesz, w tym roku w drodze nad morze trafiliśmy do pięknej miejscowości ale niestety do apartamentu, którego standard był taki, jakby to było stare mieszkanie za komuny w Polsce. Biorąc pod uwagę piękną okolicę i tak byliśmy bardzo zadowoleni.
Mógłbyś mi polecić jakąś miejscowość na dwa noclegi w drodze nad morze, gdzie można odpocząć i zobaczyć coś ciekawego?"
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 11.12.2019 17:47

DaJaRa napisał(a):Proszę o przetłumaczenie:
"W ubiegłym roku byliśmy zachwyceni Chorwacją. Jak wiesz, w tym roku w drodze nad morze trafiliśmy do pięknej miejscowości ale niestety do apartamentu, którego standard był taki, jakby to było stare mieszkanie za komuny w Polsce. Biorąc pod uwagę piękną okolicę i tak byliśmy bardzo zadowoleni.
Mógłbyś mi polecić jakąś miejscowość na dwa noclegi w drodze nad morze, gdzie można odpocząć i zobaczyć coś ciekawego?"


Prošle godine bili smo oduševljeni Hrvatskom. Kao što znaš, ove godine na putu na more pogodili smo do lijepoga mjesta ali nažalost do apartmana, čiji je standard bio takav, kao da bi to bio stari stan za vrijeme komunizma u Poljskoj. Uzimajući u obzir lijepu okolicu ipak smo bili jako zadovoljni.
Možeš li mi preporučiti neko mjesto za dva noćenja na putu do mora, gdje se može odmoriti i vidjeti nešto interesantno.
DaJaRa
Cromaniak
Posty: 636
Dołączył(a): 11.05.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) DaJaRa » 12.12.2019 12:27

Dziękuję Mirko
MWN
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1996
Dołączył(a): 18.02.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) MWN » 13.12.2019 19:58

Proszę; "Napisz proszę jak się czujesz, czy po tych problemach wszystko jest w porządku. Mamy nadzieję zobaczyć się jak zwykle w czerwcu. O terminie jeszcze napiszemy
Tymczasem życzymy Wam Wesołych Świąt.

Marek i Sosia
MWN
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1996
Dołączył(a): 18.02.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) MWN » 21.12.2019 10:44

Proszę jeszcze raz o powyższe tłumaczenie: można jeszcze dodać "Droga Tonko".
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 22.12.2019 08:24

MWN napisał(a):Proszę; "Napisz proszę jak się czujesz, czy po tych problemach wszystko jest w porządku. Mamy nadzieję zobaczyć się jak zwykle w czerwcu. O terminie jeszcze napiszemy
Tymczasem życzymy Wam Wesołych Świąt.

Marek i Sosia


Draga Tonka,
Napiši molim, kako si, nakon tih problema je li sve u redu. Nadamo se, da ćemo se vidjeti kao obično u lipnju. O terminu još ćemo napisati.
Za sada, želimo Vam Sretne praznike.

Marek i Sosia
MWN
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1996
Dołączył(a): 18.02.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) MWN » 22.12.2019 09:29

Super dzięki!
Alek70
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 438
Dołączył(a): 18.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Alek70 » 22.12.2019 11:52

Witam, proszę o przetłumaczenie.

Dziękuję za odpowiedź. Mamy urlop w innym terminie i musimy spróbować go przesunąć, po świętach napiszę czy rezerwujemy ten apartament. Bardzo bym prosił do tego czasu jeśli to możliwe dla nas go przytrzymać.
Pozdrawiam
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 22.12.2019 13:23

Alek70 napisał(a):Witam, proszę o przetłumaczenie.

Dziękuję za odpowiedź. Mamy urlop w innym terminie i musimy spróbować go przesunąć, po świętach napiszę czy rezerwujemy ten apartament. Bardzo bym prosił do tego czasu jeśli to możliwe dla nas go przytrzymać.
Pozdrawiam


Hvala za odgovor. Imamo godišnji odmor u drugom terminu i moramo ga probati pomaknuti, iza praznika napisati ću da li rezerviramo taj apartman. Jako Vas molim da do tada ako je to moguće zadržati ga za nas.

Pozdravljam
Alek70
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 438
Dołączył(a): 18.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Alek70 » 22.12.2019 13:48

Bardzo dziękuję.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 277
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone