Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Alek70
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 438
Dołączył(a): 18.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Alek70 » 23.12.2019 13:12

Jeszcze proszę o przetłumaczenie i z góry pięknie dziękuję :D
Chcemy zarezerwować ten.... apartament/studio. Proszę o przesłanie danych do przelewu, nr. konta.
Jeżeli się zgodzicie zaliczkę prześlemy zaraz po Nowym Roku i Was o tym powiadomimy.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 23.12.2019 14:20

Alek70 napisał(a):Jeszcze proszę o przetłumaczenie i z góry pięknie dziękuję :D
Chcemy zarezerwować ten.... apartament/studio. Proszę o przesłanie danych do przelewu, nr. konta.
Jeżeli się zgodzicie zaliczkę prześlemy zaraz po Nowym Roku i Was o tym powiadomimy.


Želimo rezervirati taj ... apartman/studio. Molim da dostavite podatke za uplatu, br. konta.
Ako ste suglasni sa predujmom poslati ćemo odmah nakon nove godine i o tome ćemo Vas obavijestiti.
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Majdan72 » 29.12.2019 02:05

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu:
"Witaj Slavko, niestety ze względu na zmiany w pracy musiałem wybrać inny termin urlopu. Teraz mamy urlop w od .....do... . Napisz proszę, czy apartament 1 jest wolny w tym czasie i czy mogę liczyć na tą cenę, którą płacił ostatnio mój szwagier?"

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 29.12.2019 09:27

Majdan72 napisał(a):Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu:
"Witaj Slavko, niestety ze względu na zmiany w pracy musiałem wybrać inny termin urlopu. Teraz mamy urlop w od .....do... . Napisz proszę, czy apartament 1 jest wolny w tym czasie i czy mogę liczyć na tą cenę, którą płacił ostatnio mój szwagier?"

Z góry dziękuję i pozdrawiam.


Pozdrav Slavko, nažalost iz razloga promjene na poslu morao sam izabrati drugi termin odmora. Sada imamo odmor od....... do....... . Molim te napiši mi je li apartman 1 slobodan u tome terminu i mogu li računati na tu cijenu, koju je platio posljednji put moj šogor?
damianisko5
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3438
Dołączył(a): 02.01.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) damianisko5 » 29.12.2019 11:13

Prośba o pomoc w* tłumaczeniu, przy* tłumaczeniu.

Proszę o przetłumaczenie -
"Dino, w drodze powrotnej planujemy kilka dni pobytu. Podaję swój adres e-mail. Odpisz na niego i nie wysyłaj sms’a, dziękuję i pozdrawiam z Krakowa." ...

Dziękuję
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 29.12.2019 11:26

damianisko5 napisał(a):Prośba o pomoc w* tłumaczeniu, przy* tłumaczeniu.

Proszę o przetłumaczenie -
"Dino, w drodze powrotnej planujemy kilka dni pobytu. Podaję swój adres e-mail. Odpisz na niego i nie wysyłaj sms’a, dziękuję i pozdrawiam z Krakowa." ...

Dziękuję


Dino, na putu natrag planiramo boravak od nekoliko dana. Dostavljam moju e-mail adresu. Odgovori na njega i ne šalji sms, zahvaljujem i pozdravljam iz Krakowa.
damianisko5
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3438
Dołączył(a): 02.01.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) damianisko5 » 29.12.2019 13:26

mirko - bardzo dziękuję. pozdrawiam.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 29.12.2019 14:08

Witam Kraków, gdzie byłem wiele razy w latach 70-tych.
damianisko5
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3438
Dołączył(a): 02.01.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) damianisko5 » 29.12.2019 17:18

Zapraszam ponownie po latach. Niewątpliwie nie poznasz miasta i okolic. Pozdrawiam. ps. w 2020 r planuję zwiedzić m.in. Pulę i trochę Istrii. Od lat południowa Dalmacja i płw. Peljesac.
Ostatnio edytowano 05.01.2020 20:05 przez damianisko5, łącznie edytowano 1 raz
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 29.12.2019 17:45

Zapraszam na piwko, a to mój adres:

https://www.google.hr/maps/@44.8318134, ... 312!8i6656
damianisko5
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3438
Dołączył(a): 02.01.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) damianisko5 » 29.12.2019 20:37

Dziękuję za zaproszenie, będzie mi bardzo miło poznać Cię w realu.
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Majdan72 » 29.12.2019 21:29

mirko napisał(a):
Majdan72 napisał(a):Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu:
"Witaj Slavko, niestety ze względu na zmiany w pracy musiałem wybrać inny termin urlopu. Teraz mamy urlop w od .....do... . Napisz proszę, czy apartament 1 jest wolny w tym czasie i czy mogę liczyć na tą cenę, którą płacił ostatnio mój szwagier?"

Z góry dziękuję i pozdrawiam.


Pozdrav Slavko, nažalost iz razloga promjene na poslu morao sam izabrati drugi termin odmora. Sada imamo odmor od....... do....... . Molim te napiši mi je li apartman 1 slobodan u tome terminu i mogu li računati na tu cijenu, koju je platio posljednji put moj šogor?


Wielkie dzięki mirko
Pozdravljam :papa:
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Majdan72 » 04.01.2020 14:00

Proszę o przetłumaczenie:
Pozdrav doslo je do promjenje
Molim Vas na strpljenu dok se ne poslozi termine.

Translator Google coś mi kreci...

Z góry dziękuję
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 04.01.2020 16:48

Majdan72 napisał(a):Proszę o przetłumaczenie:
Pozdrav doslo je do promjenje
Molim Vas na strpljenu dok se ne poslozi termine.

Translator Google coś mi kreci...

Z góry dziękuję


Cześć, nastąpiła zmiana.
Proszę o cierpliwość, muszę poukładać termini.
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Majdan72 » 12.01.2020 10:38

Kolejna prośba o przetłumaczenie:
POSTOVANI GOSPODINE
DOBIJOSM PPRUKU ALI
NEZNAM..ODKOGA I STA
TRIBA PAMISE JAVITE SA PORUKOM PACRMOSE DOGOVOROTI
NA NROJ 058......

Z góry dziękuję
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 278
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone