Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 16.08.2008 16:50

mirko napisał(a):kava-chorwacki
kafa-serbski
kahva-bosniacki

Pamiętam Mirko, opowiadałeś :lol:

Mesecina, super tłumaczenie!

Mesecina napisał(a):Na vrh brda vrba mrda 8) (i pytanie, co znaczy 'mrda'?).
I cvrči, cvrči cvrčak na čvoru crne smrče (czy ktoś mi rozszyfruje całość?).

mrda - kołysze się (podobne do naszego merdania)
cyka, cyka cykada na sęku czarnego świerka
Odpowiednik naszego chrząszcza w trzcinie, w lipcu mnie tego nauczyła moja chorwacko-bośniacka ekipa a ja ich próbowałem nauczyć chrząszcza :lol:
Mesecina
Globtroter
Posty: 44
Dołączył(a): 14.01.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Mesecina » 16.08.2008 17:50

Oo, velika hvala, Zawodowcze. ;) I jak nauczyłeś chrząszcza? :D
Aneta.K
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2420
Dołączył(a): 11.05.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Aneta.K » 17.08.2008 16:42

Witam.
Proszę o przetłumaczenie:
"Potwierdzamy swój przyjazd jutro tj. w czwartek w godzinach popołudniowych.Dziś wyruszamy w trasę .Pozdrawiamy. "
:D :D :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 17.08.2008 18:01

ancia napisał(a):"Potwierdzamy swój przyjazd jutro tj. w czwartek w godzinach popołudniowych.Dziś wyruszamy w trasę .Pozdrawiamy. "

Potvrđujemo naš dolazak sutra, u četvrtak, u popodnevne sate. Danas krećemo na put. Pozdravljamo.


Miłego pobytu! :)
Pozdrav
Jola
Aneta.K
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2420
Dołączył(a): 11.05.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Aneta.K » 17.08.2008 18:44

Dzięki wielkie!!!!!!!
:D :papa: :papa:
jola1212
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 23
Dołączył(a): 10.07.2008
Pani Jolu

Nieprzeczytany postnapisał(a) jola1212 » 19.08.2008 21:13

:(
Ostatnio edytowano 20.08.2008 00:17 przez jola1212, łącznie edytowano 1 raz
jola1212
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 23
Dołączył(a): 10.07.2008
oto text:

Nieprzeczytany postnapisał(a) jola1212 » 19.08.2008 21:14

:(
Ostatnio edytowano 20.08.2008 00:00 przez jola1212, łącznie edytowano 1 raz
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 19.08.2008 23:21

Jolu, wysyłaj to na maila (kliknij na moje nazwisko na głównej stronie forum, na samym dole strony; znajdziesz tam ikonkę "mail" i w ten sposób, za pośrednictwem forum możesz posłać mi maila)... Rozumiem "desperado" i determinację, by zrozumieć, co pisze droga Ci osoba, ale czy naprawdę odpowiada Ci, że czyta to tylu ludzi?
P.S. Jako użytkownik forum masz prawo i możliwość "wyczyszczenia" treści swoich postów. Może warto byłoby to zrobić... Teraz pewnie o tym nie myślisz (co innego zaprząta całą Twoją uwagę), ale prawdopodobnie za jakiś czas...
Pozdrawiam serdecznie i czekam na mail

P.S. dopiero teraz zauważyłam Twój adres mailowy (straszna ze mnie gapa); tłumaczenie poszło...
jola1212
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 23
Dołączył(a): 10.07.2008
Pani Kasiu

Nieprzeczytany postnapisał(a) jola1212 » 20.08.2008 00:02

Bardzo dziekuje za pomoc :) juz wysylam e-mail
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 20.08.2008 09:10

Witam, poproszę o przetłumaczenie bardzo. Sporo rozumiem ale nie wszystko dokładnie a bardzo mi na tym zależy.
Z góry wielkie dzięki

Puno ti hvala što sise javila i milo mi je da ste zdravo doma došli .Mnogo
mi nedostajete i hvala Vam na svemu.Puno vas ljubim Vaša mama
fiedler
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 113
Dołączył(a): 27.07.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) fiedler » 20.08.2008 10:45

Dziękuję Ci bardzo że dałaś znać i cieszę się ze wróciliście cali i zdrowi. Bardzo mi Was brakuje i dziękuję za wszystko. Całuję Was mocno, Wasza mama.

hmmmm...
pozdr. :boss:
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 20.08.2008 11:19

:wink: wiem delikatnie skomplikowane
mama przyszywana ale również bardzo kochana

serdecznie dziękuję za szybką odpowiedź:)
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 21.08.2008 21:37

ok , to poproszę jeszcze o tłumaczenie w drugą stronę :)

"Kochani, bardzo dziękujemy za miło spędzone wakacje. Żałujemy że tak szybko minęły. Jesteście wspaniali i kochani i jeśli wszystko będzie dobrze napewno zobaczymy się w przyszłym roku. A do tego czasu będę starała się pisać jak najczęściej.
Tęsknimy za Wami i żałujemy że nie możemy przyjechać teraz po raz drugi.
Przeglądamy zdjęcia, wspominamy i myślimy o Was. Wszystko było super i prezent od Ciebie moja droga również.

Pozdrawiamy wszystkich , ucałuj Ane i dziewczynki.

ps. tego maila pomogli mi napisać dobrzy ludzie ale tak jak obiecałam zaczęłam naukę aby móc pisać samej."
fiedler
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 113
Dołączył(a): 27.07.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) fiedler » 22.08.2008 12:51

W drugą stronę już nie tak prosto, ale..... spróbuję :)

Dragi moji.
Hvala Vam za ljep odmor. Nažalost - brzo je prošao. Divni ste i dragi... i - ako sve če biti u redu sigurno čemo se vidjeti sljedeče godine. Do ovog vremena probat ču pisati često.
Mnogo nam nedostajete i šteta je da nemožemo doči još jedanput ove godine. Ljubazno se Vas sječamo kad promatramo slike. Sve je bilo odlično, takoder dar od Tebe, Draga.
Pozdrav svima, poljubce Ani i djevojčicama.
P.S.
Ovog maila pomogli su mi napisati dobri ljudi a ja - kao sam obečala, počela sam učiti hrvatski da pišem sama.



Na koniec prośba do wszystkich hrvatów :wink: przeglądających ten wątek - poprawcie mnie jeśli jest niestylistycznie. Generalnie powinno być ok, tzn "wiadomo o co chodzi" :)
pozdr. :boss:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 22.08.2008 13:34

Tylko kilka najważniejszych drobiazgów...
- "przedobrzone" z "ptaszkami"
ćemo, ćete, će, ću, sjećati, sljedeće, doći, obećala...
lijep
- gledamo (zamiast promatramo) slike

-ljubazno znaczy uprzejmie

może lepiej byłoby tak: Lijepo Vas se prisjećamo kad gledamo slike
lub Gledamo slike i prisjećamo se lijepih trenutaka provedenih s Vama.

-poljupci Ani i djevojčicama

plus kilka potknięć w szyku zdań, ale to nie najważniejsze; generalnie super!!
Pozdrawiam
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 40
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone