Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 30.08.2008 23:27

Dobro veće. Molim o pomoć.

"Moja droga, przykro mi bardzo że nie jesteś zadowolona z tych gości. Smutno bo przecież to "A" w pewnym stopniu przyczynił się do naszego spotkania. Razem z "S" zabrali nas do Ciebie po raz pierwszy. Pozostałych na szczęście nie znam. Jeśli oni udają że Cię nie rozumieją Ty możesz napisać im po polsku "ZAKAZ WPROWADZANIA ZWIERZĄT DO APARTAMENTÓW", co znaczy że nie życzysz sobie tego psa w pokoju.
My tęsknimy za Tobą bardzo, wspominamy codziennie bardzo gorąco.
Proszę , napisz mi swój dokładny adres, wtedy będę mogła podesłać list, kartkę, kilka zdjęć.
Całujemy Was mocno. Pisz jeśli tylko będziesz tego potrzebować.
Twoja Kasia."

Hvala, wszystkim którzy pomagają mi w tłumaczeniach. Ale kobieta z którą koresponduję jest przecudowna i chcę utrzymać tę znajomość. Kochani cromaniacy dajcie znać jeśli tylko będziecie mieć mnie dość.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 31.08.2008 08:03

*kasia* napisał(a):"Moja droga, przykro mi bardzo że nie jesteś zadowolona z tych gości. Smutno bo przecież to "A" w pewnym stopniu przyczynił się do naszego spotkania. Razem z "S" zabrali nas do Ciebie po raz pierwszy. Pozostałych na szczęście nie znam. Jeśli oni udają że Cię nie rozumieją Ty możesz napisać im po polsku "ZAKAZ WPROWADZANIA ZWIERZĄT DO APARTAMENTÓW", co znaczy że nie życzysz sobie tego psa w pokoju.
My tęsknimy za Tobą bardzo, wspominamy codziennie bardzo gorąco.
Proszę , napisz mi swój dokładny adres, wtedy będę mogła podesłać list, kartkę, kilka zdjęć.
Całujemy Was mocno. Pisz jeśli tylko będziesz tego potrzebować.
Twoja Kasia."


Draga, žao mi je da nisi zadovoljna sa tim gostima. Tužno...
Ponajviše zbog toga, da je baš "A" u izvjesnoj mjeri utjecao, što smo se upoznale. Zajedno sa "S" doveli su nas Tebi prvi put. Ostale iz društva srećom ne poznajem. Ako se prave, da Te ne razumiju, napiši im na poljskom:"ZAKAZ WPROWADZANIA ZWIERZĄT DO APARTAMENTÓW", šta znači , da ne smiju držati psa u sobi.
Jako nam nedostaješ. Svaki dan mislimo na Tebe. Napiši mi molim točnu adresu, da mogu poslati pravo pismo, razglednicu, koju fotografiju.
Ljubimo Vas.
Tvoja Kasia
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 31.08.2008 13:47

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
*kasia* napisał(a):"Moja droga, przykro mi bardzo że nie jesteś zadowolona z tych gości. Smutno bo przecież to "A" w pewnym stopniu przyczynił się do naszego spotkania. Razem z "S" zabrali nas do Ciebie po raz pierwszy. Pozostałych na szczęście nie znam. Jeśli oni udają że Cię nie rozumieją Ty możesz napisać im po polsku "ZAKAZ WPROWADZANIA ZWIERZĄT DO APARTAMENTÓW", co znaczy że nie życzysz sobie tego psa w pokoju.
My tęsknimy za Tobą bardzo, wspominamy codziennie bardzo gorąco.
Proszę , napisz mi swój dokładny adres, wtedy będę mogła podesłać list, kartkę, kilka zdjęć.
Całujemy Was mocno. Pisz jeśli tylko będziesz tego potrzebować.
Twoja Kasia."


Draga, žao mi je da nisi zadovoljna sa tim gostima. Tužno...
Ponajviše zbog toga, da je baš "A" u izvjesnoj mjeri utjecao, što smo se upoznale. Zajedno sa "S" doveli su nas Tebi prvi put. Ostale iz društva srećom ne poznajem. Ako se prave, da Te ne razumiju, napiši im na poljskom:"ZAKAZ WPROWADZANIA ZWIERZĄT DO APARTAMENTÓW", šta znači , da ne smiju držati psa u sobi.
Jako nam nedostaješ. Svaki dan mislimo na Tebe. Napiši mi molim točnu adresu, da mogu poslati pravo pismo, razglednicu, koju fotografiju.
Ljubimo Vas.
Tvoja Kasia


hvala lijepa Kasieńko
MorskiPas
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3214
Dołączył(a): 13.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) MorskiPas » 04.09.2008 15:02

Bardzo proszę o zaglądnięcie tu:
forum/viewtopic.php?p=307515#307515
i przetłumaczenie 2 artykułów o rondzie przed Mariborem.

Nie musi być słowo w słowo, wystarczy krótkie streszczenie. Tylko tyle, żeby było wiadomo o co chodzi.

pozdrav K
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 107680
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 04.09.2008 16:56

MorskiPas napisał(a):Bardzo proszę o zaglądnięcie tu:
forum/viewtopic.php?p=307515#307515
i przetłumaczenie 2 artykułów o rondzie przed Mariborem.

Nie musi być słowo w słowo, wystarczy krótkie streszczenie. Tylko tyle, żeby było wiadomo o co chodzi.

pozdrav K


Mam odpowiedź od Mirko , ale dalej nie wszystko jasne z tym rondem. :roll:
orfik11
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 245
Dołączył(a): 28.07.2008
Wesele

Nieprzeczytany postnapisał(a) orfik11 » 20.09.2008 11:00

Witam. Mam wielka prośbę. Dzisiaj córka naszych przyjaciół wychodzi zamaż. Mieliśmy zaproszenie lecz niestety nie było nam dane jechać do naszych przyjaciół i kochanej Dalmacji.
Proszę o jakieś piękne życzenia w języku chorwackim. Bardzo z góry przyjaciele Wam dziękuję.
Puno pozdrav Cromaniaków.
Jacynty
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 578
Dołączył(a): 13.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jacynty » 20.09.2008 12:52

Witam, męczy mnie od dłuższego czasu jedno wyrażenie-"Kad procvatu behari-głównie chodzi o to "behari"- pewnie to nie po chorwacku, ale jakiś bałkański klimat czuję.Jesli ktoś może pomóc ,dzięki . :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 20.09.2008 14:13

jac61b napisał(a):Witam, męczy mnie od dłuższego czasu jedno wyrażenie-"Kad procvatu behari-głównie chodzi o to "behari"- pewnie to nie po chorwacku, ale jakiś bałkański klimat czuję.Jesli ktoś może pomóc ,dzięki . :D

To jeden z turcyzmów, bogato reprezentowanych na Bałkanach. :)

Mój rječnik mówi tak: behar - cvijet voćke, latice takvoga cvijeta czyli kwiat drzewa owocowego, płatki takiego kwiatu.

Przypomniała mi się przepiękna piosenka "Behari" z filmu Nafaka, śpiewana przez Arabeske i Zabranjeno Pušenje. :D

kad procvatu - kiedy zakwitną, chociaż po polsku z przekwitaniem się kojarzy. :)

Pozdrav
Jola
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 107680
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 20.09.2008 14:56

Jolanta Michno napisał(a):Przypomniała mi się przepiękna piosenka "Behari" z filmu Nafaka, śpiewana przez Arabeske i Zabranjeno Pušenje. :D
Pozdrav
Jola

Słuchamy :lol:
orfik11
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 245
Dołączył(a): 28.07.2008
życzenia

Nieprzeczytany postnapisał(a) orfik11 » 20.09.2008 17:14

Drodzy przyjaciele, czy ktoś potrafi napisać mi po0 chorwacku wspaniałe życzenia w dniu ślubu dla młodych? Proszę o pomoc. :( : :o
Puno pozdrava Cromaniaków.
Slavko S.
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 212
Dołączył(a): 08.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Slavko S. » 20.09.2008 21:14

Moraš napisati što bi htio točno im željeti /Musisz napisać dokładnie czego chciałbyś życzyć
mkm
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5455
Dołączył(a): 12.02.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) mkm » 20.09.2008 21:58

Janusz Bajcer napisał(a):
Jolanta Michno napisał(a):Przypomniała mi się przepiękna piosenka "Behari" z filmu Nafaka, śpiewana przez Arabeske i Zabranjeno Pušenje. :D
Pozdrav
Jola

Słuchamy :lol:


Piękna muzyka , dziękujemy :D
W podziękowaniu motyw z KARAULA - :D Sanji Ilica oczywiście - Serba :wink:
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006
Re: życzenia

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 21.09.2008 06:51

orfik11 napisał(a):Drodzy przyjaciele, czy ktoś potrafi napisać mi po0 chorwacku wspaniałe życzenia w dniu ślubu dla młodych? Proszę o pomoc. :( : :o
Puno pozdrava Cromaniaków.


Sve najljepše povodom vašega vjenčanja, neka vas sreća i ljubav prate cijeli vaš zajednički život.
orfik11
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 245
Dołączył(a): 28.07.2008
Hvala

Nieprzeczytany postnapisał(a) orfik11 » 21.09.2008 21:09

Mirko puno Tobe hvala.
Puno pozdrava Cromaniaków.
mkm
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5455
Dołączył(a): 12.02.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) mkm » 21.09.2008 21:26

jac61b napisał(a):Witam, męczy mnie od dłuższego czasu jedno wyrażenie-"Kad procvatu behari-głównie chodzi o to "behari"- pewnie to nie po chorwacku, ale jakiś bałkański klimat czuję.Jesli ktoś może pomóc ,dzięki . :D


To ja też Ci pomogę :D Nie dziękuj :wink:
Pozdrav.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 42
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone