Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
moondek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2331
Dołączył(a): 07.07.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) moondek » 01.03.2007 15:51

Leszek Skupin napisał(a):Moondek weź kurna wyłącz ten telewizor po lewej :lool:


Nie mogę, ten obraz ma nade mną kontrolę ;) W końcu to obraz kontrolny :mrgreen:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 01.03.2007 18:02

oj, Moondku, teraz zauważyłam kilka literówek, które jednak nie mają wpływu na treść, sorki, gapa ze mnie straszna (niestety po polsku tez zdarza mi się zjadac literki..). Mam nadzieję, że się nie gniewasz.
Mąż skorygował, teraz idealnie!


Skoro smo se odlučili doći. Ali imamo još par pitanja:
1. Zbog velikih gužvi na autocesti i na granicama subotom, mi bismo rado rezervirali apartman od petka 27.07 do petka 10.08 ili od nedjelje 29.07 do nedjelje 12.08, ako je moguće. Jako nam je važno.
2. Šta se tiče cijene apartmana, da li bi moglo za 28 eura po danu?
3. Na koji način da potvrdimo definitivan datum rezervacije, kad već odlučimo, da sigurno dolazimo?
Srdačan pozdrav

płonę rumieńcem ze wstydu :oops:
moondek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2331
Dołączył(a): 07.07.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) moondek » 01.03.2007 18:23

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):oj, Moondku, teraz zauważyłam kilka literówek, które jednak nie mają wpływu na treść, sorki, gapa ze mnie straszna (niestety po polsku tez zdarza mi się zjadac literki..). Mam nadzieję, że się nie gniewasz.
Mąż skorygował, teraz idealnie!


Skoro smo se odlučili doći. Ali imamo još par pitanja:
1. Zbog velikih gužvi na autocesti i na granicama subotom, mi bismo rado rezervirali apartman od petka 27.07 do petka 10.08 ili od nedjelje 29.07 do nedjelje 12.08, ako je moguće. Jako nam je važno.
2. Šta se tiče cijene apartmana, da li bi moglo za 28 eura po danu?
3. Na koji način da potvrdimo definitivan datum rezervacije, kad već odlučimo, da sigurno dolazimo?
Srdačan pozdrav

płonę rumieńcem ze wstydu :oops:


No daj spokój! :) Osoba która to czytała i tak wiedziała o co chodzi ;)
Ale mam jeszcze dylemat, bo coś mi się zdaje, że ktoś chce mi sprzedać pokój w cenie apartamentu... Czegoś nie rozozumiem przy "kuchni"... Ale oczywiście nie jest tak łatwo wsadzić Moondka na minę ;) Nie bardzo rozumiem pogrubionego tekstu (wiem, że chodzi o kuchnię, ale co dokładnie, to nie wiem ;))

Sve sobe posjeduju vlastitu kupaonicu i mogućnost služenja zajedničke kuhinje.

Chciałbym zadać mniej więcej takie pytanie:

Czy dobrze rozumiem, że cena obejmuje pokój z łazienką, natomiast kuchnia znajduje się osobno i jest dostępna dla pozostałych mieszkańców willi? Czy jednak kuchnia znajduje się w apartamencie, tylko jest po prostu mała?

Jeżeli byłabyś tak łaskawa (oczywiście bez rumieńców ;)) i spróbowała przełożyć to na Chorwacki, to byłbym Ci niezmieeernie wdzięczny... ;) W sobotę mamy cromaniackie spotkanie w Warszawie i obiecuję Ci wychylić niejeden kufelek Żywieckovačko za Twoje (no i oczywiście Twojego męża) zdrowie! :) To będzie ciężki wieczór, bo już obiecałem kilka toastów za zdrowie Janusza Bajcera :)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 01.03.2007 18:53

Sve sobe posjeduju vlastitu kupaonicu i mogućnost služenja zajedničke kuhinje.

czyli:
Kazdy pokój wyposażony jest w łazienkę i macie Państwo możliwość korzystania ze wspólnej kuchni.

Znaczy, że jest tylko jedna kuchnia dla wszystkich gości



Czy dobrze rozumiem, że cena obejmuje pokój z łazienką, natomiast kuchnia znajduje się osobno i jest dostępna dla pozostałych mieszkańców willi? Czy jednak kuchnia znajduje się w apartamencie, tylko jest po prostu mała?

Ako sam dobro shvatio, cijena je za sobu s kupatilom, a kuhinja je samo jedna, odvojena od sobe i dostupna svim gostima. Ili je možda apartman ipak opremljen kuhinjom ali malom?


Tyle żeby potem nie było, że to przeze mnie i moje i małżonka zdrowie się upiłeś...
Udanej zabawy! :D
moondek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2331
Dołączył(a): 07.07.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) moondek » 01.03.2007 19:08

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Sve sobe posjeduju vlastitu kupaonicu i mogućnost služenja zajedničke kuhinje.

czyli:
Kazdy pokój wyposażony jest w łazienkę i macie Państwo możliwość korzystania ze wspólnej kuchni.

Znaczy, że jest tylko jedna kuchnia dla wszystkich gości



Czy dobrze rozumiem, że cena obejmuje pokój z łazienką, natomiast kuchnia znajduje się osobno i jest dostępna dla pozostałych mieszkańców willi? Czy jednak kuchnia znajduje się w apartamencie, tylko jest po prostu mała?

Ako sam dobro shvatio, cijena je za sobu s kupatilom, a kuhinja je samo jedna, odvojena od sobe i dostupna svim gostima. Ili je možda apartman ipak opremljen kuhinjom ali malom?


Tyle żeby potem nie było, że to przeze mnie i moje i małżonka zdrowie się upiłeś...
Udanej zabawy! :D


Ha! Tak myślałem z ta kuchnią! W takim razie nie ma nawet o czym rozmawiać. Cena, którą dostałem za sam pokój jest po prostu kosmiczna. Będę szukał czegoś innego lub po prostu, tak jak w pierwszej wersji, pojadę po prostu na kemping... Niepotrzebnie prosiłem o tłumaczenie... Dziękuję i jednocześnie przepraszam za klopot. A co do zdrowia, nic się nie martw ;) Nawet jeśli "zaniemogę" to wiem, że będzie warto! :)
Adam_ZZZ
Autostopowicz
Posty: 2
Dołączył(a): 10.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) Adam_ZZZ » 10.03.2007 19:16

hej :)
jestem tu nowy, mam do Was wielka prosbe mozecie mi przetlumaczyc zwrot - BOG Z NAMI
z gory dzieki:)
jesli znacie tez inne jezyki( nie tylko balkanskie to mozecie kierowac na mojego maila) :)
djecak18
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 52
Dołączył(a): 28.12.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) djecak18 » 12.03.2007 07:21

"Bog s nama" Prawdopodobnie właśnie tak.
Adam_ZZZ
Autostopowicz
Posty: 2
Dołączył(a): 10.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) Adam_ZZZ » 13.03.2007 18:21

dziekuje bardzo ;)
CroCop
Podróżnik
Posty: 18
Dołączył(a): 31.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) CroCop » 31.03.2007 14:46

Czy mógłby mi ktoś napisac jak jest po chorwacku:

"Z podziękowaniem za okazaną dobroć i gościnę"

Potrzebuje to dołączyć do życzeń wielkanocnych życzenia już znalazłem :)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 31.03.2007 15:06

CroCop napisał(a):Czy mógłby mi ktoś napisac jak jest po chorwacku:

"Z podziękowaniem za okazaną dobroć i gościnę"

Potrzebuje to dołączyć do życzeń wielkanocnych życzenia już znalazłem :)


Sa zahvalom za iskazanu srdačnost i gostoprimstvo

lub
Sa zahvalom za iskazanu dobrotu i gostoljubivost

gostoljubivost = gościnność
CroCop
Podróżnik
Posty: 18
Dołączył(a): 31.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) CroCop » 31.03.2007 15:14

Bardzo dziękuję za pomoc
kulka53
Weteran
Posty: 13338
Dołączył(a): 31.05.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kulka53 » 05.04.2007 10:52

Mam pytanie, co znaczy po chorwacku slowo "jarak"?
Ma to związek z uksztaltowaniem górzystego terenu.
Z góry dziękuję :D
kiana
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 300
Dołączył(a): 27.01.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kiana » 05.04.2007 11:04

jarak to po polsku ROW (o z ta kreska) :)
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3656
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 05.04.2007 11:06

jarak=row
obok drogi
Marcinator
Podróżnik
Posty: 17
Dołączył(a): 01.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Marcinator » 06.04.2007 21:01

Nutné nahlášení předem správě parku.

Czy ktos moze mi to przetlumaczyc :D

Dotyczy to cen wstepu do PN Krka dla studentow..

Dzieki.. :D

Ale jestem glupi to chyba po czesku.. :lol:
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 7
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone