Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
telepol
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1544
Dołączył(a): 03.08.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) telepol » 29.07.2012 11:40

Dzień dobry

Mam prośbę o tłumaczenie poniższego tekstu, oczywiście na język Chorwacki :)

DZIĘKUJĘ!!!!



Hej,
Potwierdzamy nasz przyjazd jak najbardziej :)
Będziemy u Was 1 sierpnia,a wyjazd planujemy na 11 sierpnia
(10 noclegów). Jeśli naszym znajomym spodoba się Chorwacja, to przedłużymy pobyt do 13 sierpnia, czyli o 2 noclegi.
Nie możemy się już doczekać :)
Pozdrawiamy...
Ola i Michał
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 29.07.2012 11:47

Voytmaster napisał(a):Witam ponownie i proszę o przetłumaczenie tekstu- "Serdecznie witam Denisa. Jeszcze tylko tydzień został do upragnionego urlopu, ale już nie możemy się doczekać. Tradycyjnie już powinniśmy do Was dotrzeć przed południem 6. 08. Pozdrawiamy Wojtek i Agata"


Srdačno pozdravljam Denisa. Ostao je samo tjedan do željenog odmora, još ne možemo dočekati. Tradicionalno trebali bi do Vas doći prijepodne 06.08. Pozdravljamo Wojtek i Agata
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 29.07.2012 11:59

telepol napisał(a):Dzień dobry

Mam prośbę o tłumaczenie poniższego tekstu, oczywiście na język Chorwacki :)

DZIĘKUJĘ!!!!



Hej,
Potwierdzamy nasz przyjazd jak najbardziej :)
Będziemy u Was 1 sierpnia,a wyjazd planujemy na 11 sierpnia
(10 noclegów). Jeśli naszym znajomym spodoba się Chorwacja, to przedłużymy pobyt do 13 sierpnia, czyli o 2 noclegi.
Nie możemy się już doczekać :)
Pozdrawiamy...
Ola i Michał


Pozdrav,
Potvrđujem sigurno naš dolazak.
Kod Vas ćemo biti 01. kolovoza, a odlazak planiramo 11. kolovoza (10 nočenja). Ako se našim prijateljima sviđa Hrvatska, tada ćemo boravak produžiti do 13. kolovoza, ili za 2 nočenja.
Već ne možemo dočekati.
Pozdravljamo,
Ola i Michał
telepol
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1544
Dołączył(a): 03.08.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) telepol » 29.07.2012 12:05

dziękuję!!!!! mirko
Basia Te
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 46
Dołączył(a): 23.07.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Basia Te » 29.07.2012 14:40

mirko napisał(a):
Basia Te napisał(a):Prosiłabym o przetłumaczenie poniższego tekstu:
Droga Marino jest nam bardzo przykro z powodu odejścia taty, przyjmij nasze wyrazy współczucia. Dojechaliśmy do domu cali i zdrowi, chociaż zmęczeni. Bardzo dziękuję za broszkę. Anioł jest przepiękny i już zawsze będzie przypominał mi Chorwację. Mam nadzieję że bursztyn spełnił Twoje oczekiwania. Wysyłam zdjęcia ze wspólnego spędzania czasu. Ucałowania i uściski dla mamy. Pozdrowienia dla dzieci. Córka wyrosła na piękną dziewczynę:). Pozdrowienia dla Pauliny i podziękowania za opiekę i naukę pieczenia pity i parzenia kawy:) Nasi znajomi są zachwyceni Chorwacją i serdecznością Chorwatów, pewnie nie jeden raz odwiedzą Wasz kraj. Ściskam mocno i jeśli mogłabym być w czymś pomocna to pisz:)
Pozdrawiamy serdecznie i dziękujemy Basia i Irek


Draga Marina, jako nam je tužno zbog odlazka tate, primi naše izraze sućuti. Kući smo došli živi i zdravi, ipak umorni. Veliko hvala za broš. Anđeo je jako lijep i uvijek će me podsjećati na Hrvatsku. Nadam se da je jantar ispunio tvoja očekivanja. Šaljem slike sa zajednički provedenih trenutaka. Poljubci i zagrljaji za mamu. Pozdravi za djecu. Kćerka je izrasla u lijepu djevojku. Pozdravi za Paulinu i zahvala za brigu i učenje pečenja pite i pravljenja kave. Naši poznanici su oduševljeni Hrvatskom i srdačnošću Hrvata, i sigurno ne samo jednom posjetiti će Vašu zemlju. Grlim i ako u čemu mogu pomoći napiši.
Srdačno pozdravljamo i zahvaljujemo Basia i Irek


Bardzo, bardzo dziękuję:)
telepol
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1544
Dołączył(a): 03.08.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) telepol » 31.07.2012 22:44

Witam ponownie!!!!!!

prosiłbym o tłumaczenie

Witajcie!!!!

Zobaczymy się dopiero 2 sierpnia. Nie martwcie się, na pewno będziemy. Przepraszamy za tą zmianę, ale moja żona się poważnie rozchorowała. Jutro jeszcze zastrzyki i wizyta u lekarza i wyjeżdżamy do Was :)
Do zobaczenia - już nie możemy się doczekać.
Pozdrawiamy.
dąbrówka
Croentuzjasta
Posty: 120
Dołączył(a): 12.01.2007
prośba o przetłumaczenie

Nieprzeczytany postnapisał(a) dąbrówka » 03.08.2012 10:11

Witam Was :)

Zwracam sie z prośbą o przetlumaczenie części wiadomości, którą otrzymałam od chorwackiej gospodyni, do której wybieramy się już w przyszłym tygodniu. Niestety tego jednego zdania zupełnie nie rozumiem.

Cyt: " Drago mi je da još par dana i dolazite kod nas je jako toplonije
kiše bilo puna 3 mjesec ."
Vjetar
Legenda
Avatar użytkownika
Posty: 45308
Dołączył(a): 04.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Vjetar » 03.08.2012 10:12

Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 107681
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 03.08.2012 11:05

Połączyłem :idea:
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 107681
Dołączył(a): 10.09.2004
Re: prośba o przetłumaczenie

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 03.08.2012 11:14

dąbrówka napisał(a):Witam Was :)

Zwracam sie z prośbą o przetlumaczenie części wiadomości, którą otrzymałam od chorwackiej gospodyni, do której wybieramy się już w przyszłym tygodniu. Niestety tego jednego zdania zupełnie nie rozumiem.

Cyt: " Drago mi je da još par dana i dolazite kod nas je jako toplonije
kiše bilo puna 3 mjesec ."


Spróbuję pierwszy raz: :wink: a jak żle, to proferowie poprawią.

"Cieszę się, że za kilka dni do nas przyjedziecie, u nas jest bardzo ciepło, deszcz padał przed trzema miesiącami"
dąbrówka
Croentuzjasta
Posty: 120
Dołączył(a): 12.01.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) dąbrówka » 03.08.2012 11:21

Dziękuję za pomoc...w sumie to chyba nie najlepsza wiadomość, ze ten deszcz padał tak dawno temu, bo czytałam że ograniczenia wody są na Istrii :(
Jeszcze raz wielkie dzięki!
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006
Re: prośba o przetłumaczenie

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 03.08.2012 11:21

dąbrówka napisał(a):Cyt(poprawiony): " Drago mi je da još par dana i dolazite. Kod nas je jako toplo.
Kiše nije bilo puna 3 mjeseca ."


Cieszę się, że przyjeżdżacie za kilka dni. U nas jest bardzo ciepło.
Deszczu nie było pełna 3 miesiąca. "
dąbrówka
Croentuzjasta
Posty: 120
Dołączył(a): 12.01.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) dąbrówka » 03.08.2012 11:24

Dziękuję Mirko! :)
Aneta.K
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2420
Dołączył(a): 11.05.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Aneta.K » 06.08.2012 11:41

Proszę o przetłumaczenie: :)
" Wyjeżdżamy z domu 14.08 popołudniu , mam pytanie , czy nie będzie problemu przyjechać do Was w godzinach rannych tzn. w godzinach między 8:00- 10:00 ?
Pozdrawiam "
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 06.08.2012 13:17

Aneta.K napisał(a):Proszę o przetłumaczenie: :)
" Wyjeżdżamy z domu 14.08 popołudniu , mam pytanie , czy nie będzie problemu przyjechać do Was w godzinach rannych tzn. w godzinach między 8:00- 10:00 ?
Pozdrawiam "


Krečemo od doma 14.08 poslijepodne, imam pitanje, je li problem ako kod Vas dođemo u prijepodnevnim satima između 8,00 - 10,00 ?
uz pozdrav
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 177
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone