Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 11.05.2006 11:33

mirko napisał(a):popołudniowych=popodnevne
pierwsza wersja lepsza

Dzięki!!! :D
ewa.ko
Podróżnik
Posty: 27
Dołączył(a): 21.03.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) ewa.ko » 16.05.2006 18:52

Mam również prośbę o przetłumaczeniu tekstu:


"naravno pošaljem e-mail
kad budu sredstva na računu.
Prije puta u Hrvatsku ako budete trebali bilo kakvu pomoć s naše strane
zovite me na mobitel.
Lijepi pozdrav i ugodan ostatak dana,"


Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam wszystkich
madzia1981
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1901
Dołączył(a): 29.06.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) madzia1981 » 16.05.2006 19:13

oczywiście wyślę mail, kiedy pieniądze będą na rachunku.
Przed przyjazdem do chorwacji, gdybyscie potrzebowali pomocy z naszej strony proszę dzwonić na komórkę do nas.
Pieknie pozdrawiam i zyczę milego dnia.
ewa.ko
Podróżnik
Posty: 27
Dołączył(a): 21.03.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) ewa.ko » 16.05.2006 21:55

Bardzo Ci Madziu dziękuję. Pozdrawiam
ewa.ko
Podróżnik
Posty: 27
Dołączył(a): 21.03.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) ewa.ko » 01.06.2006 16:51

Jeszcze raz prosze o pomoc w tłumaczeniu artykułu:

"RIJEČANIN RENATO MAJNARIĆ PRIVEDEN U PULU ZBOG TUŽBE ZA KLEVETU ZAMJENIKA GLAVNOG DRŽAVNOG ODVJETNIKA
Marincelov tuženik šest dana u pritvoru čeka suđenje

Majnarić se zbog svoje teške bolesti triput nije odazivao ročištima, ali će 22. svibnja prisilno biti u Puli. Drago Marincel, kojega je Majnarić kazneno prijavio zbog »otimanja zemlje u Gorskom kotaru«, tvrdi da je oklevetan u emisiji »Latinica« 2002. godine

Piše Robert FRANK

RIJEKA – Prošlog utorka u Zagrebu je priveden Riječanin Renato Majnarić koji je potom prepraćen u Pulu, gdje će 22. svibnja, nakon šest provedenih dana u pritvoru, prisilno pristupiti ročištu. Razlog njegovog privođenja je neodazivanje na ročišta temeljem privatne tužbe za kazneno djelo klevete koju su protiv njega podnijeli zamjenik ... "
madzia1101
Autostopowicz
Posty: 4
Dołączył(a): 06.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) madzia1101 » 06.07.2006 13:17

czesc! mam wielka prosbe. potrzebuje przetlumaczyc na chorwacki ten tekst:

Dzien dobry. Bylem u panstwa rok temu na wakacjach i chce zapytac czy moge znow wynajac u panstwa apartament od 1.08. do 14.08. Interesuje mnie apartament dla 3 osob z kuchnia i jednym lozkiem oraz pokojem dla dwoch osob i lazienka. jaka jest cena tego apartamentu.

Bardzo prosze o prztlumaczenie tego tekstu bo bez niego nie rusze sie na wakacje:D podgora jest suuper:))
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3694
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 07.07.2006 15:17

Dobardan, Ja sam bila kod Vas na odmoru prošle godine i interesira me ako mogu ponovno kod Vas unajmiti apartman od 01.08 do 14.08
Interesira me apartman za 3 osobe, sa kuhinjom i jednim krevetom te sobom za dvije osobe i kupaonicom.
Koja je cijena takvoga apartmana.
marynia
Turysta
Posty: 10
Dołączył(a): 27.07.2005
:0

Nieprzeczytany postnapisał(a) marynia » 31.07.2006 12:40

:)
mirek109
Cromaniak
Posty: 652
Dołączył(a): 27.09.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirek109 » 14.12.2006 19:45

Proszę pomóżcie z polskiego na chorwacki;

Planujemy z Anną wypad do Chorwacji w dniach 27.12.2006 przyjazd rano i chcemy wracac 29.12.2006. Czy bedziecie w tym czasie w domu i czy możemy się u was zatrzymać ???



Bardzo mi zależy na czasie w tłumaczeniu.
Tekst wyśle maile ale i zadzwonie do znajomych i może uda mi się wydukać.

Powodzenia i bardzo mocno dziękuję
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3694
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 14.12.2006 20:33

Planiram s Anom dolazak u Hrvatsku, na dan 27.12.2006 rano, odlazak 29.12.2006.
Jeste li u tom periodu doma i možemo li kod Vas odsjesti.

pozdrawiam
mirek109
Cromaniak
Posty: 652
Dołączył(a): 27.09.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirek109 » 15.12.2006 16:39

mirko napisał(a):pozdrawiam

"mirko" bardzo ci dziękuję.
:D Pozdrawiam
mirek109
Cromaniak
Posty: 652
Dołączył(a): 27.09.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirek109 » 16.12.2006 19:20

Ponownie prosze o pomoc.

Prosze przetlumaczcie slowa "lektora"
Czy to sa zyczenia ??????

http://www.wrzuta.pl/audio/yTB2bUa6nL/_rodil_se_je_isus

Bardzo dziekuje :)
mirek109
Cromaniak
Posty: 652
Dołączył(a): 27.09.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirek109 » 18.12.2006 17:23

mirek109 napisał(a):Prosze przetlumaczcie slowa "lektora"
Czy to sa zyczenia ??????

http://www.wrzuta.pl/audio/yTB2bUa6nL/_rodil_se_je_isus

Bardzo dziekuje :)



Ponawiam prosbe :)
madzia1981
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1901
Dołączył(a): 29.06.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) madzia1981 » 18.12.2006 17:39

To są życzenia i przy odrobinie chęci ze słownikiem można spróbować przetłumaczyć je samemu :D
mirek109
Cromaniak
Posty: 652
Dołączył(a): 27.09.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirek109 » 18.12.2006 17:49

madzia1981 napisał(a):przy odrobinie chęci ze słownikiem można spróbować przetłumaczyć je samemu :D


Serdecznie dziekuje za pomoc.
Nie posiadam slownika :(
Dział ma tytul: Prośby o pomoc tłumaczeniu co pozwolilo mi myslec ze dobrze trafilem.
Czyzbym sie mylil ????? Moze przydalby sie dzial: Przetlumacz sobie sam

"madzia1981" bądź pogodna :))))
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 2
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone