Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 29.12.2016 11:36

Mam pytanie: czy słowo "golub"; w podstawowym znaczeniu "gołąb"; w języku potocznym może oznaczać również kochanka?
Nie wiem, czy dobrze zrozumiałam... :D
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 30.12.2016 08:33

Wyrocznia napisał(a):Mam pytanie: czy słowo "golub"; w podstawowym znaczeniu "gołąb"; w języku potocznym może oznaczać również kochanka?
Nie wiem, czy dobrze zrozumiałam... :D


Tak, "golub" = "gołąb"
"golube moj" albo "golubice moja" wykorzystane w utworach dla "ukochany"

'Ej moja golubice bijela
što je tebi pa si nevesela
je l' tvoj golub krila raširio
pa te ostavio
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 107697
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 30.12.2016 08:41

mirko napisał(a): 'Ej moja golubice bijela
što je tebi pa si nevesela
je l' tvoj golub krila raširio
pa te ostavio

Refren piosenki Mirko Škoro - Golubica
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 30.12.2016 13:45

mirko napisał(a):
Wyrocznia napisał(a):Mam pytanie: czy słowo "golub"; w podstawowym znaczeniu "gołąb"; w języku potocznym może oznaczać również kochanka?
Nie wiem, czy dobrze zrozumiałam... :D


Tak, "golub" = "gołąb"
"golube moj" albo "golubice moja" wykorzystane w utworach dla "ukochany"

'Ej moja golubice bijela
što je tebi pa si nevesela
je l' tvoj golub krila raširio
pa te ostavio



Dziękuję bardzo :-) :-)
Edit: przypomniałam sobie, ze po rosyjsku czasami też się tak mówi :)
walp
Weteran
Avatar użytkownika
Posty: 13438
Dołączył(a): 22.12.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) walp » 30.12.2016 14:39

Wyrocznia napisał(a):Edit: przypomniałam sobie, ze po rosyjsku czasami też się tak mówi :)

Po angielsku też, np. w piosence Shakin' Stevens'a "Come on little pigeon gimme love love love" :wink:
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 30.12.2016 16:32

walp napisał(a):
Wyrocznia napisał(a):Edit: przypomniałam sobie, ze po rosyjsku czasami też się tak mówi :)

Po angielsku też, np. w piosence Shakin' Stevens'a "Come on little pigeon gimme love love love" :wink:


Ooo, :) ciekawe :)
Po polsku mówi się, że np. "ooo, gołąbeczki idą", ale nie ma czegoś takiego, że "to jest Milan, jej gołąb" :D
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 30.12.2016 17:16

Janusz Bajcer napisał(a):
mirko napisał(a): 'Ej moja golubice bijela
što je tebi pa si nevesela
je l' tvoj golub krila raširio
pa te ostavio

Refren piosenki Mirko Škoro - Golubica


Śpiewak to Miroslav Škoro ale to jest Mirko 8O
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 107697
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 30.12.2016 17:28

Mirko to moje zdrobnienie Mirosława.
hzag
Globtroter
Posty: 47
Dołączył(a): 05.05.2015

Nieprzeczytany postnapisał(a) hzag » 06.01.2017 17:43

Poproszę na polski:

"Poštovani gosti,
mogu Vam javiti da od 11.08. (bolje od 12.08.) pa dlje je slobodno cijena je 65 Eura po danu Apartman 2+2
pozdrav"

dziękuję :)
walp
Weteran
Avatar użytkownika
Posty: 13438
Dołączył(a): 22.12.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) walp » 06.01.2017 19:21

hzag napisał(a):"Poštovani gosti,
mogu Vam javiti da od 11.08. (bolje od 12.08.) pa dlje je slobodno cijena je 65 Eura po danu Apartman 2+2
pozdrav"

Szanowni Goście,
mogę Was poinformować, że od 11.08, (lepiej od 12.08), jest wolne, cena 65 euro za dzień, apartman 2+2.
Voytmaster
Odkrywca
Posty: 65
Dołączył(a): 16.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Voytmaster » 06.01.2017 22:23

Witam serdecznie i proszę o przetłumaczenie tekstu: Witam Denisa, po kilku latach stęskniliśmy się za Wami i za uroczą Baska Voda. Wiem z portalu Booking com., że w terminie naszego urlopu u Was nie ma wolnych miejsc. Ale może poleciłabyś nam kogoś ze znajomych? Konkretnie to wybieramy się z przyjaciółmi i zależy nam na 2 apartamentach (2 osobowych) w terminie -31.07 do 10.08. Super byłaby miejscówka w Waszej okolicy. Pozdrowienia dla Ciebie i Tita ,Wojtek i Agata.
hzag
Globtroter
Posty: 47
Dołączył(a): 05.05.2015

Nieprzeczytany postnapisał(a) hzag » 07.01.2017 14:14

dziękuję bardzo :)
poproszę teraz w drugą stronę:

"Szanowny Panie,
Chciałbym zarezerwować ten apartament (2+2) w okresie od 11 do 22 sierpnia 2017 (11 noclegów) dla 2 osób dorosłych i 2 dzieci (5 i 9 lat). Proszę o potwierdzenie rezerwacji i podanie danych do wpłaty zaliczki."
walp
Weteran
Avatar użytkownika
Posty: 13438
Dołączył(a): 22.12.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) walp » 07.01.2017 14:47

hzag napisał(a):dziękuję bardzo :)
poproszę teraz w drugą stronę:

"Szanowny Panie,
Chciałbym zarezerwować ten apartament (2+2) w okresie od 11 do 22 sierpnia 2017 (11 noclegów) dla 2 osób dorosłych i 2 dzieci (5 i 9 lat). Proszę o potwierdzenie rezerwacji i podanie danych do wpłaty zaliczki."

Poštovani Ggospodine,
htio bih rezervirati taj apartman (2+2) u periodu od 11.08 do 22.08 (11 nočenja) za 2 odraslih i 2 djece (5 i 9 godina).
Molim da potvrdite moju rezervaciju i pošaljite podatke za akontaciju.
hzag
Globtroter
Posty: 47
Dołączył(a): 05.05.2015

Nieprzeczytany postnapisał(a) hzag » 07.01.2017 14:49

dziekuję :)
walp
Weteran
Avatar użytkownika
Posty: 13438
Dołączył(a): 22.12.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) walp » 07.01.2017 14:58

Voytmaster napisał(a):Witam serdecznie i proszę o przetłumaczenie tekstu: Witam Denisa, po kilku latach stęskniliśmy się za Wami i za uroczą Baska Voda. Wiem z portalu Booking com., że w terminie naszego urlopu u Was nie ma wolnych miejsc. Ale może poleciłabyś nam kogoś ze znajomych? Konkretnie to wybieramy się z przyjaciółmi i zależy nam na 2 apartamentach (2 osobowych) w terminie -31.07 do 10.08. Super byłaby miejscówka w Waszej okolicy. Pozdrowienia dla Ciebie i Tita ,Wojtek i Agata.

Tutaj musimy poprosić Mirko o pomoc, bo aż tak biegły nie jestem. :)
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 258
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone