Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
osksob93
Plażowicz
Posty: 5
Dołączył(a): 20.08.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) osksob93 » 21.08.2009 17:04

Nie wiem czy dobrze robię wrzucając tu piosenkę do przetłumaczenia, ale do tematu tłumaczenia piosenek chyba nikt nie wchodzi, a w spisie przetłumaczonych jej nie ma.

Severina
Dalmatinka

Ja sam bila tvoja mala
samo sam za te cvala
i sad kad sam procvitala
zbog tebe sam zaplakala

Ti si sad ruza moja
al' ja nisam ljubav tvoja
previse sam virovala
lipoj rici od mornara

Ref.
Dalmatinka, Dalmatinka
tri ljubavi svoje ima
prva mi je Gospe moja
druga mi je ljubav tvoja
a treca je bila boja

Ti si moja zvizda sjajna
ti si moja prva tajna
sicas li se naseg zala
di sam tebi zakantala
kiana
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 300
Dołączył(a): 27.01.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kiana » 21.08.2009 18:20

osksob93 napisał(a):Nie wiem czy dobrze robię wrzucając tu piosenkę do przetłumaczenia, ale do tematu tłumaczenia piosenek chyba nikt nie wchodzi, a w spisie przetłumaczonych jej nie ma


Zerknij TU
Crusty
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 15
Dołączył(a): 24.06.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) Crusty » 25.08.2009 15:14

Witam wszystkie CROkodyle :D

Za kilka dni lecę do Chorwacji. Jadę "na dziko" i będę szukał kwatery.

W związku z tym, chciałbym prosić o przetłumaczenie tych, jakże przydatnych, zwrotów:

1) "Poszukam/rozejrzę się jeszcze i jakby co, to wrócę."

2) "Cena za osobę, czy za cały apartament?"

3) "Czy jest osobne wejście?"

Hlava! :P
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 25.08.2009 16:19

Crusty napisał(a):1) "Poszukam/rozejrzę się jeszcze i jakby co, to wrócę."

Pogledati ću još malo okolo, možda ću se vratiti.


Crusty napisał(a):2) "Cena za osobę, czy za cały apartament?"

Po osobi ili za cijeli apartman?

Crusty napisał(a):3) "Czy jest osobne wejście?"

Ima li apartman odvojen (zaseban) ulaz?

Crusty napisał(a):Hlava! :P

Hvala.
Crusty
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 15
Dołączył(a): 24.06.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) Crusty » 25.08.2009 21:59

Serdeczne dzięki. Teraz na pewno poradzę sobie ze znalezieniem kwatery :)

Zauważyłem, że "walnąłem byka" w słowie "Hvala" :P
malwii
Croentuzjasta
Posty: 142
Dołączył(a): 25.08.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) malwii » 25.08.2009 22:34

Crusty napisał(a):Witam wszystkie CROkodyle :D

Za kilka dni lecę do Chorwacji. Jadę "na dziko" i będę szukał kwatery.

W związku z tym, chciałbym prosić o przetłumaczenie tych, jakże przydatnych, zwrotów:

1) "Poszukam/rozejrzę się jeszcze i jakby co, to wrócę."

2) "Cena za osobę, czy za cały apartament?"

3) "Czy jest osobne wejście?"

Hlava! :P


Gdybyś miał problem ze znalezieniem kwatery mogę podać namiar na kwaterę w Marusici - Środkowa Dalmacja. My byliśmy bardzo zadowoleni. Wątki o Marusici są już na forum więc informacje czy to by było takie miejsce jakiego szukasz możesz dość szybko sprawdzić.
Crusty
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 15
Dołączył(a): 24.06.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) Crusty » 26.08.2009 07:39

malwii napisał(a):Gdybyś miał problem ze znalezieniem kwatery mogę podać namiar na kwaterę w Marusici - Środkowa Dalmacja. My byliśmy bardzo zadowoleni. Wątki o Marusici są już na forum więc informacje czy to by było takie miejsce jakiego szukasz możesz dość szybko sprawdzić.

Poproszę: adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl

Z góry dziękuję :)
janos
Globtroter
Posty: 32
Dołączył(a): 31.08.2009
internet

Nieprzeczytany postnapisał(a) janos » 01.09.2009 11:57

witam, może ktoś z Croforumowiczów by mi podpowiedział jak prawiłowo zapytać się o dostęp do internetu w apartamanie jak będę na miejscu szukał kwatery? przykładowe pytanko: "Czy w apartamencie można korzystać z internetu na laptopie?" lub podobne.
pozdawiam
wyjeżdżający już w ten piątek :)
Nives
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 495
Dołączył(a): 13.10.2008
Re: internet

Nieprzeczytany postnapisał(a) Nives » 01.09.2009 13:54

janos napisał(a):witam, może ktoś z Croforumowiczów by mi podpowiedział jak prawiłowo zapytać się o dostęp do internetu w apartamanie jak będę na miejscu szukał kwatery? przykładowe pytanko: "Czy w apartamencie można korzystać z internetu na laptopie?" lub podobne.
pozdawiam
wyjeżdżający już w ten piątek :)



Da li u vasim apartmanima postoji bezicni internet, koji bih mogao da koristim preko mog laptopa?


Cos w tym stylu!
janos
Globtroter
Posty: 32
Dołączył(a): 31.08.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) janos » 01.09.2009 14:34

dziękuję bardzo :)
DarekG
Podróżnik
Posty: 25
Dołączył(a): 05.09.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) DarekG » 05.09.2009 17:32

Witam.

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu jednego zdania.

Zadanie to wypowiada policjant do zatrzymanego w czasie nalotu na kawiarnie: "Ovaj je totalna frik!"

Dziękuję.
Nives
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 495
Dołączył(a): 13.10.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Nives » 05.09.2009 18:16

Tlumaczenie na polski, czy na chorwacki. :?:

Cos, w stylu: "Ten jest completnym freak-em"

a freak, wg. google translate to => odmieniec :roll:
DarekG
Podróżnik
Posty: 25
Dołączył(a): 05.09.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) DarekG » 05.09.2009 19:58

Nives napisał(a):Tlumaczenie na polski, czy na chorwacki. :?:

Cos, w stylu: "Ten jest completnym freak-em"

a freak, wg. google translate to => odmieniec :roll:



Korzystałem z googla, ale wiadomo jak on tłumaczy, dlatego chciałem zapytać ludzi obcujących z tym językiem na co dzień.
Być może jest to synonim? Potrzebny by był jakiś słownik synonimów.

Mimo wszystko, dziękuje.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 06.09.2009 00:10

frik od eng. freak - bardziej dziwak niż odmieniec

Jedno z wielu słów obcych, które w niezmienionej (nie licząc zeslawizowanego "fonetycznego" zapisu) formie przyjęło się w j.chorwackim.

Dlaczego Ci to "nie gra"?
Slavko S.
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 212
Dołączył(a): 08.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Slavko S. » 06.09.2009 02:42

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Dlaczego Ci to "nie gra"?


Może człowiek powyżej nie lubi zdań typu "Nie dżampuj po stepsach, bo ci się legsy pobrejkują!" :)
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 71
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone