Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośba do Kasi o pomoc

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
slawekewa
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 364
Dołączył(a): 07.05.2006
Prośba do Kasi o pomoc

Nieprzeczytany postnapisał(a) slawekewa » 04.03.2011 14:04

Witam Cię , zgodnie z zaleceniami próbuję tłumaczyć , czytać i słuchać.
Mam prośbę , gdybyś rzuciła fachowym okiem na moje wypociny i skomentowała poprawność?
Dziękuję za super kontakt. :D


Crvena kuća ili Vila Rosina, odnosno Vila Matić, kako je neki zovu, perjanica gradskog turizma s početka XX.
stoljeća, a danas tek zapuštena i derutna zgrada na atraktivnoj lokaciji iznad kupališta Bačvice, dobila je novog
vlasnika.
Naime, gradonačelnik Željko Kerum, koji je najpoznatiju gradsku vilu kupio krajem 2008. godine, budući hotel
prodao je splitskoj poduzetnici Marini Wallner po cijeni od deset milijuna eura.
Kako će se po smjernicama konzervatora, zbog loše statike zgrade, Vila morati kompletno obnoviti, ukupna cijena investicije nije poznata, no do početka ljeta i nove turističke sezone, otkriva nam nova vlasnica, plan je osposobiti i urediti barem veliku baštu ispred hotela, budući arboretum.



Czerwony dom lub willa Rosina,obecnie willa Matic,jak ją róznie nazywaja,perełka miejskiej turystyki z początku 20
stulecia,a dzisiaj tylko zaniedbana i zniszczona budowla w atrakcyjnym miejscu powyżej kąpieliska Bacvice, dostała nowego
właściciela.
............, burmistrz Zeljko Kerum, najbardziej rozpoznawalną w mieście wille kupił z końcem 2008 roku, będąc hotelem
sprzedał ją przedsiębiorczyni ze Splitu Marini Wallner za cenę 1mln.eur
Wg.wytycznych konserwatora, z powodu złej statyki budowli,willa musi być kompletnie odnowiona,całkowity koszt inwestycji nie jest znana, do początku lata inowego sezonu turystycznego, ujawnia nam nowa właścicielka, plan zakładauporządkować chociaż duży ogród przed hotelem,który będzie arboretum.


Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 04.03.2011 16:21

drobne poprawki:
1.odnosno - względnie, lub, właściwie, czy inaczej

2. neki - zaimek nieokreślony; pewien, jakiś, którykolwiek (w takiej samej postaci w liczbie mnogiej rodzaju męskiego); w tym zdaniu najlepiej będzie przetłumaczyć jako: niektórzy;
można i w ten sposób, by po polsku brzmiało zgrabnie:
Czerwony dom zwany także Villa Rosina .....

3. naime - bowiem, otóż, mianowicie

4. budući (hotel) - przyszły (hotel)

najpoznatiji (najbardziej znany, najsłynniejszy) to nie to samo co rozpoznawalny ( prepoznatljiv)

5. Naime, gradonačelnik Željko Kerum, koji je najpoznatiju gradsku vilu kupio krajem 2008. godine, budući hotel prodao je splitskoj poduzetnici Marini Wallner po cijeni od deset milijuna eura.

w tym zdaniu poprawiłabym troszkę składnię w Twoim tłumaczeniu"

Mianowicie burmistrz Željko Kerum, który najsłynniejszą w mieście willę kupił pod koniec 2008 r. , przyszły hotel sprzedał splickiej przedsiębiorczyni Marinie Wallner za 10 milionów euro.

6. Zwróć, proszę, uwagę na imię bizneswoman.. mianownik to Marina; imiona, które nie są szczególnie kłopotliwe odmieniamy wedle polskich wozrów deklinacyjnych. Imię Marina do kłopotliwych nie należy (końcówka -a), odmieniamy zatem jak rodzime.

7.zgrada - tu bardziej budynek niż budowla

8. no - w tym wypadku: ale, jednka(że)

9. perjanica - dosłownie pióropusz, lotka (badminton); w przenośni mówi się też tak o kimś lub czymś, co wiedzie prym w czymś, co czemuś przedwodzi, w czymś przoduje, który jest najwybitniejszy, najbardziej charakterystyczny, naj naj...

Ty tłumaczysz jako "perła" i od biedy może mogłoby tak zostać, choć ja widzę dwa "ale"
- ze względu na to, że w języku chorwackim dokładnie tak samo jak i w polszczyźnie używa się tego określenia (coś jest perłą czegoś: Dubrownik perłą Adriatyku; Dubrovnik - biser Jadrana), sugerowałabym inne tłumaczenie.
- Zauważ też , że w tekście jest określenie perjanica gradskog turizma czyli .."perjanica.... miejskiej turystyki" a czy budynek może być perłą turystki? hm.. może być perłą wśród przykładów architektury (np. turystycznej). Dlatego poszukałabym innego określenia.. może: duma/królowa/chluba turystyki miejskiej początku XX w.

Jeśli jednak "perła" ma pozostać, to trzeba nieco zmienić sens zdania: perła architektury miejskiego turyzmu. Co o tym myślisz?

10. w ostatnim zdaniu troszkę bałaganu się wkradło.. składnia troszkę Cię zbiła z tropu...

Kako će se po smjernicama konzervatora, zbog loše statike zgrade, Vila morati kompletno obnoviti, ukupna cijena investicije nije poznata, no do početka ljeta i nove turističke sezone, otkriva nam nova vlasnica, plan je osposobiti i urediti barem veliku baštu ispred hotela, budući arboretum.

Jako że według wytycznych konserwatora, z powodu złej statyki budynku, willa musi zostać kompletnie odrestaurowana, łączna cena inwestycji nie jest znana. Jednakże do (początku) lata i nowego sezonu turystycznego, jak ujawnia nowa właścicielka, planowane jest przysposobienie i uporządkowanie (chociaż) wielkiego ogrodu przed hotelem, przyszłego arboretum.

Naprawdę dobrze sobie radzisz.
Pozdrawiam
Ostatnio edytowano 04.03.2011 16:32 przez Katarzyna Głydziak Bojić, łącznie edytowano 1 raz
Krystof
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3353
Dołączył(a): 26.04.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Krystof » 04.03.2011 16:27

prośba do Kasi w tytule = 44 odsłony użytkowników, którzy nie są Kasiami :wink:

ah, ta ciekawość! :roll:
slawekewa
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 364
Dołączył(a): 07.05.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) slawekewa » 04.03.2011 22:05

Krystof napisał(a):prośba do Kasi w tytule = 44 odsłony użytkowników, którzy nie są Kasiami :wink:

ah, ta ciekawość! :roll:


Oprostite Krystof :)
slawekewa
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 364
Dołączył(a): 07.05.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) slawekewa » 04.03.2011 22:11

Hvala liepo
Chcę podziękować tobie Kasiu za cierpliwość i chęć niesienia pomocy językowej.Mam zamiar nieraz poprosić Ciebie o pomoc w taki sposób. Jeżeli uważasz ,że jest to nadużycie z mojej strony to proszę powiedz mi o tym, ponieważ ni chcę być niegrzecznie nachalny. Żona mnie strofuje, że przesadzam z moimi prośbami i troszkę się czuję niepewnie.
Serdeczne pozdrawiam.
Sławek
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 04.03.2011 23:09

Rzadko kiedy mam okazję "slawistycznie się wyżyć", więc sprawia mi to niekłamaną przyjemność. Żaden problem.
Pozdrawiam
slawekewa
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 364
Dołączył(a): 07.05.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) slawekewa » 04.03.2011 23:49

Super.Dziekuję.
Będę Twoją pożywką jak do do Dingac
slawekewa
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 364
Dołączył(a): 07.05.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) slawekewa » 05.03.2011 00:08

Widzisz dzisiaj kiedy mam 43lata odkrywam siebie i swoje pasje,żałuję że tak późno.Mogę powiedzieć,że kamienie na których się siedzi za młodu uwierają na starość.
Mieszkam blisko Poznania ,ale niestety nie ma zaocznej tam slawistyki.Najbliżej w Gdańsku lecz zaocznie nie ma.
Pozostała Kasia z Hvaru,która dzięki swej pasji i wielkoduszności pomaga zagubionym.
Vidimo se uskoro, jak jest do usłyszenia nauczę się?
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 05.03.2011 01:46

Nie wiem, czy załapałam....
do usłyszenia - čujemo se
nauczę się - naučiti ću

A jeśli końcówka to pytanie do mnie, odpowiadam: naučiti ćeš. :)
Pozdrawiam
slawekewa
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 364
Dołączył(a): 07.05.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) slawekewa » 05.03.2011 20:44

Cześć, dzisiaj mam duże problemy z pozornie prostym zdaniem.
Molim was, pomozite mi


Cijena od deset milijuna eura je visoka, no to je cijena koju je Kerum tražio za ono što je uložio. U suradnji s
konzervatorima, pod čijim nadzorom će se odvijati svi budući radovi na objektu, nastojat ćemo joj vratiti onaj stari
sjaj, štih starog Splita s početka prošlog stoljeća.

Cena 10 mln eur jest wysoka, jest to cena za którą Kerum, szukał kogoś kto ją wyłoży (szukał nabywcy).
We współpracy z konserwatorem,on chce pod swoim nadzorem (odvijati ; dużo znaczeń)wszyscy pracownicy na obiekcie,chcemy usiłować wrócić jej tamten stary blask, .... starego Splitu z początku mininego stulecia.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 06.03.2011 00:31

Najpierw wędka...a jeśli nie pomoże, podpowiem trochę bardziej, ok?
uložiti - w tym wypadku zainwestować

1.
tražiti - prócz szukać, znaczy i żądać

Aby pomóc Ci zrozumieć to zdanie złożone, zadam Ci pytanie pomocnicze (w nawiasie):
to je cijena koju je Kerum tražio (za što?) za ono što je uložio

pomogło?

2.
Kolejne zdanie ... zwróć uwagę:

konzervator - singularis (jednnina)
konzervatori - pluralis (množina)
odvijati se - tutaj przebiegać, odbywać się
radovi - prace
štih - rozpoznawalna, charakterystyczna dla czegoś właściwość, swoisty styl, niepowtarzalny charakter

Tutaj niestety troszkę za bardzo puściłeś wodze fantazji....

Najpierw zajmij się zdaniem głównym (podkreśliłam je, by łatwiej było Ci je dostrzec); zdanie kolorowe to zdanie wtrącone. Z końcówką po leksykalnej podpowiedzi na pewno dasz radę.. to tylko "dodatek".


U suradnji s konzervatorima, pod čijim nadzorom će se odvijati svi budući radovi na objektu, nastojat ćemo joj vratiti onaj stari sjaj, štih starog Splita s početka prošlog stoljeća.
slawekewa
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 364
Dołączył(a): 07.05.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) slawekewa » 06.03.2011 12:19

Chyba bedę kiepskim wędkarzem,choć miałem przez 8 lat sklep wędkarski.
Ale do rzeczy:
Czarny podkreślony tekst po mojemu
Współpracując z konserwatorami staramy się przywrócić stary(poprzedni ) blask, charakterystyczny dla Splitu z początku minionego stulecia

Pod ich nadzorem mają iść wszystkie prace w obiekcie.


Jest to cena którą Kerum żądał do zainwestowania.


Kiepskie połowy :?
slawekewa
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 364
Dołączył(a): 07.05.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) slawekewa » 06.03.2011 12:47

A tutaj problem z ;
filigranskih detalja
uvijek snimamo stanje


Nastojat ćemo vratiti i plesnjake u bašti Vile, po čemu je ona stekla kultni status. Namjeravamo se njom
pozabaviti sve do filigranskih detalja, a u konačnici bi u nju smjestili ekskluzivni hotel, vrhunski restoran te sjedište
visoke međunarodne gastronomske škole koju planiram, zajedno s partnerima, uskoro otvoriti.
Kako smo je tek otkupili još uvijek snimamo stanje, te u ovom trenutku ne možemo reći okvirnu cijenu investicije
kazuje nam Wallner.
Staramy się oddać salę taneczną w ogrodzie willi gdzie podupadł jej kultowy status. Zamierzamy nią zainteresować
wszystkimi delikatnymi szczegółami,ostatecznie chcemy umieścić w nim ekskluzywny hotel, szczycący sie restauracją
o wysokich miedzynarodowych gastronomicznych umiejętnościach, którą planuje wspólnie z partnerami , wkrótce otworzyć.
Jako że dopiero co zakupiliśmy, jeszcze nie do końca znamy sytuację ( mam tu problem z uvijek snimamo), w tej chwili nie możemy określić przybliżonej ceny inwestycji, mówi nam Wallner

mam dzisiaj tępą kukice
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 06.03.2011 12:56

slawekewa napisał(a):Czarny podkreślony tekst po mojemu
Współpracując z konserwatorami staramy się przywrócić stary(poprzedni ) blask, charakterystyczny dla Splitu z początku minionego stulecia[b]

Pod ich nadzorem mają iść wszystkie prace w obiekcie.


Zadanie główne prawie dobrze... zwróć tylko uwagę na czas!
zdanie wtrącone też właściwie ok. :)
Teraz łączymy całość.


slawekewa napisał(a):Jest to cena którą Kerum żądał do zainwestowania.

Dzwonią gdzieś naprawdę blisko...

to je cijena koju je Kerum tražio (za co?)............

Teraz już musi pójść gładko.

O, widzę kolejny fragment tekstu.. zabiorę się do tego po śniadanku i kawce. :)
Pozdrawiam
slawekewa
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 364
Dołączył(a): 07.05.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) slawekewa » 06.03.2011 14:27

czas;przyszły(ću)?
oni będą się starać?

Kerum traźi do zainwestowania w remont?

Dobro mislim? ili krivo
pozdrav
Następna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośba do Kasi o pomoc
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone