Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 07.06.2005 23:27

Jola, u pravu si!
Jak 'hvala na posjet' znaczy 'dziękujemy za wizytę', to 'Zahvaljujemo na vasem upitu' musi znaczyć 'dziękujemy za zapytanie/zainteresowanie' :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 07.06.2005 23:40

Skoro jesteśmy zgodni, to myślę, że tłumaczenie można już uznać za prawidłowe. :)
ja1
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 229
Dołączył(a): 12.06.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) ja1 » 08.06.2005 18:30

Witam!
Dzięki ekspertom za tłumaczenie!!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 08.06.2005 18:30

Bok Klapo!!!

Przeszło pół dnia Akademia była zamknięta. 8O Brak dostępu! :( Drzwi i okna pozamykane na kłódki!!! :( Ani zajrzeć!!! :cry:

Ale... już dobrze. :D

Odnośnie "javiti se" ...
zawodowiec napisał(a): Jak już robię specjalizację z Tify to znowu się nim podeprę :)

Javi se,
makar na čas
poželim,
samo da ti čujem glas.

Tak to rozumiem - odezwij się/daj znać/zadzwoń, chociaż na chwilę, chciałbym tylko usłyszeć twój głos.

Co prawda tu chodziło może bardziej o tą konstrukcję z "da", którą nam Michalina wyjaśniła, ale pojawia się też "javi se".
A mi w międzyczasie wyjaśniło się trochę z tym "javiti se". Bo kiedy zaczęłam szukać od drugiej strony, to znaczy od słowa odezwać się uzyskałam odpowiedź: odazvati se, javiti se. Czyli javiti se - to może być odezwać się, tak jak Zawodowiec mówił.

Szefie! Ti si u pravu. To pewnie o takie "javiti se" tu chodzi w dowcipie z ET.
No i w piosence Tify oczywiście, zdecydowanie też. 8) :)

No i na odreagowanie przedpołudniowego stresu... :wink:

Draga, moram ti reći strašnu istinu. Firma je bankrotirala, otac me izbacio iz nasljedstva, slupao sam auto. Hoćeš li me i dalje voljeti? - Naravno, ali ćeš mi jako nedostajati!

Chyba mniej więcej to tak:

Miła, muszę ci wyznać straszną prawdę. Firma zbankrutowała, ojciec mnie wydziedziczył, rozbiłem samochód. Zechcesz mnie dalej kochać? - Oczywiście, ale (i) będzie mi cię mocno brakowało.

Chyba, że ta ostatnia linijka do poprawki. Znaczy do ładniejszego ubrania. :)

A drugi...

Nepismena starica uvijek je prilikom prijema mirovine stavljala iksić umjesto potpisa. Jednom je stavila kružić.
"Zašto ste sada stavili kružić?", upita je službenik.
"Znate, udala sam se, pa sam promijenila prezime!"


Dru! Może w ramach odreagowania... :wink:
prilika - okazja
mirovina - emerytura
službenik - urzędnik
prezime - nazwisko

No a "udala sam se" oczywiście wiemy! :wink: :lol: :)

Pozdrav svima
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 08.06.2005 20:02

8O zadanie dla mnie ? To ja ...się poddaję :lol:
Straciłam poczucie humoru 8O
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 08.06.2005 23:05

No tak. Moja Koleżanka wywiesiła bijele zastave. :wink:
Cóż... niech będzie i tak. :)

Nepismena starica uvijek je prilikom prijema mirovine stavljala iksić umjesto potpisa. Jednom je stavila kružić.
"Zašto ste sada stavili kružić?", upita je službenik.
"Znate, udala sam se, pa sam promijenila prezime!"


Niepiśmienna staruszka zawsze z okazji odbierania emerytury stawiała iks zamiast podpisu. Pewnego razu postawiła krzyżyk.
- "Dlaczego teraz postawiliście krzyżyk?" - pyta urzędnik
- "Wiecie, wyszłam za mąż, więc zmieniłam nazwisko!"

:wink: :lol:

Bok!
Jola


Chociaż tak właściwie, krzyżyk to jest križić. A ten kružić wskazywałby może na coś okrągłego.
Kružiti - krążyć, kružni - okrężny, kružnica - okrąg.
Czyli tak jakby zamiast iksa postawiła kółko. Ale z krzyżykiem pasuje mi po polsku lepiej. :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 09.06.2005 00:45

To ja mam jeszcze pytanie...

Z rok temu, kiedy składałam płytę z piosenkami z Brodfestu, przetłumaczyłam całą historię tegoż festiwalu. Byłam dumna i blada, i podpisałam swe dzieło "tłum. z chorw. Jola Michno" 8) :D .
Zrobiłam elegancką książeczkę do tej płyty. Ale... i tak nikomu jej nie dałam, bo... stwierdziłam, że trzeba to czuć, żeby móc słuchać. :)

I tam był taki zwrot - moto prvog Brodfesta, którego wtedy nie mogłam rozgryźć i pozostał nieprzetłumaczony, a teraz "čini mi se".
To zwrot "Nema roda do mog roda, niti Broda do mog Broda, Broda slavonskoga".
Czy to znaczy "nie ma rodu lepszego od mojego rodu, ani Brodu lepszego od mojego Brodu, Brodu Slawońskiego" ??? :?:

Jest podobny zwrot - nema meni do tebe.
Čini mi se da ovo znači - nie ma dla mnie lepszej/lepszego od ciebie.

U pravu sam??? :?:

Klapo! Upomoć!!! Odgovorite!!!

Laku noć! I vidimo se!!!!! :)
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 09.06.2005 06:33

Jolanta Michno napisał(a):No tak. Moja Koleżanka wywiesiła bijele zastave.


Noooo prawie ale nie tak do końca :lol: " Bijele zastave" były właśnie w ramach odreagowania :wink: :D
Wczoraj miałam zbyt paskudny humor żeby mnie jakikolwiek kawał rozbawił a druga sprawa ..ten był po prostu za trudny dla studenta - obiboka :oops: :lol:
Ugodan dan Klapo ! :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 09.06.2005 08:10

Nooo, oczywiście. Tak sobie też pomyślałam, że na odreagowanie "Bijele..." mogą być bardzo dobre. :wink: :D

A wracając do staruszki emerytki, to ona pewnie najpierw podpisywała się krzyżykiem, a potem kółkiem.
x - iksić , myślę, że można uznać za krzyżyk, aczkolwiek križić jest właściwie taki - +. Powiedzmy, pismo miała pochyłe. :wink:
kružić - to na pewno kółko, bo krug to koło.

Więc wyszła nam zabawa w kółko i krzyżyk. :wink: :lol:

Niepiśmienna staruszka zawsze z okazji odbierania emerytury stawiała krzyżyk zamiast podpisu. Pewnego razu postawiła kółko.
- "Dlaczego teraz postawiliście kółko?" - pyta urzędnik
- "Wiecie, wyszłam za mąż, więc zmieniłam nazwisko!"

Może to i lepiej jednak pasuje...

Ugodan dan, Klapo!!!
Jola
Mare
Podróżnik
Posty: 26
Dołączył(a): 05.06.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Mare » 09.06.2005 20:44

A co powiecie na cos lekkiego, latwego i przyjemnego???? :D

Tuz przed wakacjami dedykuje wszystkim FORUMOWICZOM ( tak dla poczucia juz "tych" klimatow :lol: ) troche dalmatynskiego temperamentu na zycie :D


Svako misto svoju festu ima,
Svako misto ima svoj dan,
Jer festa je draga nam svima,
Jer se pjeva po cili dan.
A mi volimo pismu, ribu kod staroga Duje,
Večeras je nasa festa, nek se daleko čuje...

Večeras je nasa festa,
Večeras se vino pije,
Nek se igra, nek se pjeva,
A tko ne pjeva Dalmatinac (POLJAK :lol: ) nije.


I TAK TRZYMAC!!! 8)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 09.06.2005 21:21

Witaj, Mare, w naszych progach! :)

Taaak! Masz rację. Trochę dalmatyńskiego temperamentu nam wszystkim się przyda. Na to zimno zwłaszcza.

Tę piosenkę niedawno cytowaliśmy... O tu:
forum/viewtopic.php?p=80449#80449

Ale tylko fragment, bo... tak pasowało. :)


A cała jest niezła. TO PRAWDA!!! 8) :)

Pozdrav
Jola
Mare
Podróżnik
Posty: 26
Dołączył(a): 05.06.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Mare » 09.06.2005 21:58

Dzieki za przywitanie :D Teraz jestem juz jedna z WAS. :lol:
Mam nadzieje, ze wniose tu cos pozytecznego.A jak nie, to przeciez porozmawiac zawsze mozna...

POZDROWIONKA! :papa:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 09.06.2005 22:06

Mare napisał(a): Teraz jestem juz jedna z WAS. :lol:

:lol: Czy to odpowiedź na te "nasze progi" ? :lol:
Oczywiście, teraz już jesteś jedną z NAS. Nic dodać, nic ująć!!! :lol: :)

A z wnoszeniem czegoś pożytecznego tutaj, to... jak ktoś ma zamiar w Chorwacji udawać Chorwatkę przez 24 godziny na dobę, to... nie ma wyjścia - coś pożytecznego wnieść musi. :wink: :)
Chyba, że coś pokręciłam. 8O

No i porozmawiać też można, oczywiście. :)
Witaj, raz jeszcze!!!

Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 09.06.2005 23:33

Nowa koleżanka w Akademii :D 8)
Czyżby ...Okocim ? :lol: hmmmmmm albo Żywiec :lol: albo jeszcze inne :D
Witaj serdecznie Mare ! :D
I ...živjeli ! :lol:
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 09.06.2005 23:37

Mare, dobro došla! serdecznie witamy :)

Jolanta Michno napisał(a):I tam był taki zwrot - moto prvog Brodfesta, którego wtedy nie mogłam rozgryźć i pozostał nieprzetłumaczony, a teraz "čini mi se".
To zwrot "Nema roda do mog roda, niti Broda do mog Broda, Broda slavonskoga".
Czy to znaczy "nie ma rodu lepszego od mojego rodu, ani Brodu lepszego od mojego Brodu, Brodu Slawońskiego" ??? :?:

Jest podobny zwrot - nema meni do tebe.
Čini mi se da ovo znači - nie ma dla mnie lepszej/lepszego od ciebie.

Jola, chyba nic dodać nic ująć... riječnik podaje parę znaczeń 'do' - oprócz tego najbardziej oczywistego jest też 'obok, blisko'. Czyli 'ne ma... do...' to może 'nic nie dorównuje...'
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 113
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone