Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Podręcznik do nauki chorwackiego lub serbskiego - poszukuję

Rozmowy na tematy nie związane z Chorwacją i turystyką. Tu można dyskutować rozrywkach, muzyce, sporcie itp. Można też prowadzić rozmowy "ogólnotowarzyskie". Zabronione są dyskusje o współczesnej, polskiej polityce.
Ale uwaga! Również tu obowiązuje przestrzeganie regulaminu forum i kulturalne zachowanie!
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
janniko
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3195
Dołączył(a): 08.03.2007
Podręcznik do nauki chorwackiego lub serbskiego - poszukuję

Nieprzeczytany postnapisał(a) janniko » 08.04.2009 13:36

Witam
Jak w temacie.
Poszukuję jakiegoś dobrego podręcznika do nauki chorwackiego lub serbskiego (ewent. z czasów Jugosławii serbsko-chorwackiego)
Chodzi mi o taki podręcznik dla samouka.
Mam np. taki świetny podręcznik z 1979r do nauki włoskiego "Włoski dal początkujących" lub z 1975r. do nauki angielskiego "Thinking in English".
Są rewelacyjne.
W necie znalazłem kilka. Czy mógłby ktoś polecić mi jakiś konkretny podręcznik? Bo nie chcę kupować w ciemno.
pozdro
arkona
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1302
Dołączył(a): 18.10.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) arkona » 16.04.2009 23:24

Nie wiem czy jestem odpowiedni do udzielania porad, ale spróbuje. Najlepszy podręcznik do serbskochorwackiego to wg mnie Govorite li srpskohrvatski Krukowskiej. Podręcznik stary, ale dla mnie rewelacyjny, czasem pojawia się na allegro.

Do serbskiego dobry jest Język serbski dla początkujących część 1Milan Duskov , Anna Korytowska , Irena Sawicka. pisany cyrlicą więc nie każdemu odpowiada.

Do chorwackiego to Język chorwacki dla początkujących (podręcznik + 2CD)[i] Davida Norissa. Duzy plus, że można posłuchać dialogów. Fakt, że czasem nie życiowych np siedzi dwóch kumpli w knajpie i przy zamówieniu jeden do drugiego mówi "znam da nije dobro piti alkohol. Dobro je piti vodu ili sok" :lol:
janniko
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3195
Dołączył(a): 08.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) janniko » 17.04.2009 06:26

arkona napisał(a):.... można posłuchać dialogów. Fakt, że czasem nie życiowych np siedzi dwóch kumpli w knajpie i przy zamówieniu jeden do drugiego mówi "znam da nije dobro piti alkohol. Dobro je piti vodu ili sok" :lol: [/i]

Arkona. Dzięki wielkie!
Już właśnie zakupiłem ten "nieżyciowy" podręcznik i staram się codzienni trochę pouczyć się...
Płyty są nieocenioną pomocą ze względu na możliwość posłuchania wymowy i, co ważniejsza, odpowiednich akcentów i intonacji :)

Ciekaw jestem tylko, czy są jakieś zasadnicze różnice pomiędzy serbskim a chorwackim, czy też tylko różni jest to ok. 200 słów, o których ktoś tu już pisał.
Mam o tyle łatwiej, że biegle znam ruski i ukraiński. Chorwacko-serbski ma dużo podobnych słów z ukraińskim.

pozdrav
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 17.04.2009 09:51

janniko napisał(a):
Ciekaw jestem tylko, czy są jakieś zasadnicze różnice pomiędzy serbskim a chorwackim, czy też tylko różni jest to ok. 200 słów, o których ktoś tu już pisał.
Mam o tyle łatwiej, że biegle znam ruski i ukraiński. Chorwacko-serbski ma dużo podobnych słów z ukraińskim.

pozdrav


Chorwacki i serbski różnią się nie tylko pod względem leksykalnym ale i gramatycznym!(różnice w skladni i fleksji- konkretnie koniugacji czasowników, że nie wspomnę o podstawie, czyli alfabecie).
Nie polecam korzystania z podręczników do nauki j.serbsko - chorwackiego, ponieważ taki język nie istnieje; praktycznie nigdy tak naprawdę nie istniał w praktyce (jedynie funcjonował); był sztucznym tworem.
Pozdrawiam
arkona
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1302
Dołączył(a): 18.10.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) arkona » 17.04.2009 13:21

Ten podręcznik do serbskochorwackiego o którym wspomniałem to tak naprawdę, o czym autorka napisała we wstępie, kurs w narzeczu ekawskim (serbskim) tylko niektóre wiersze i teksty oryginalne są po jekawsku. Coż podręcznik wydany w 1985 roku więc innego tytułu mieć nie mógł.
janniko
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3195
Dołączył(a): 08.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) janniko » 17.04.2009 18:33

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a): ... Chorwacki i serbski różnią się nie tylko pod względem leksykalnym ale i gramatycznym!(różnice w skladni i fleksji- konkretnie koniugacji czasowników, że nie wspomnę o podstawie, czyli alfabecie)...

Kasiu
Dziękuję bardzo za cenną uwagę.

A czy mogłabyś podać mi:

1. Jakie konkretnie różnice w alfabecie?
2. Kilka konkretnych przykładów koniugacji czasown. - po chorw. i po serb., żebym mógł zrozumieć tę różnicę.
3. Co miałaś na myśli pisząc o różnicach leksykalnych?

Dla mnie jest ważne, żebym mógł się w miarę dobrze porozumieć i z Serbami (bo co roku jestem w Czarnogórze) i z Chorwatami.
Mam nadzieję, że ucząc się z podręcznika "język chorwacki dla początk" z Serbami uda mi się dogadać.

Czy mogłabyś mi podać kilka lub kilkanaście podstawowych słów (zwrótów) po chorwacku, których nie ma (nie używa się) w Serbskim. Takich np. jak słowo "bok" lub "kruh".. to wiem, że po serbsku jest inaczej..

Byłbym niezmiernie wdzięczny

pozdrawiam
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 17.04.2009 20:48

janniko napisał(a):Kasiu
Dziękuję bardzo za cenną uwagę.

A czy mogłabyś podać mi:

1. Jakie konkretnie różnice w alfabecie?


W języku chorwackim używamy alfabetu łacińskiego, natomiast w serbskim cyrylicy.

janniko napisał(a):2. Kilka konkretnych przykładów koniugacji czasown. - po chorw. i po serb., żebym mógł zrozumieć tę różnicę.


hr
kombinirati, kombiniram, kombiniraš, kombinira
definirati, definiram, deniniraš, definira
akcentirati, akcentiram, akcentiraš, akcentira

sr
kombinovati, kombinujem, kombinuješ, kombinuje
definisati, definišem, definišeš, definiše
akcentovati, akcentujem, akcentuješ, akcentuje

Pisząc o różnicach w koniugacji popełniłam pewnego rodzaju nieścisłość (za bardzo uprościłam); różnice tak naprawdę dotyczą samych czasowników, które różnią się od siebie w obu tych językach (mimo podobnych czy takich samych tematów); w związku z tym pozornie konuigacja wygląda nico inaczej (choć końcówki koniugacyje są takie same).
Mam nadzieję, że przykłady dobrze obrazują kwestię.

janniko napisał(a):3. Co miałaś na myśli pisząc o różnicach leksykalnych?


Różnice leksykalne to "różnice w słówkach"
np:
ryż - hr riža, sr pirinač
groch/ fasola - hr grah, sr pasulj
marchew - hr mrkva, sr šargarepa
kino - hr kino, sr bioskop
widelec - hr vilica, sr viljuška
kawa - hr kava, sr kafa
sąsiad - hr susjed, sr komšija
masło - hr maslac, sr puter
powietrze hr zrak, sr vazduh
biblioteka, hr knjižnica, sr biblioteka
teatr - hr kazalište, sr pozorište
pociąg - hr vlak, sr voz
szczęśliwy - hr sretan, sr srećan
... itp, itd...

+
hr uho/ sr uvo
gluh/ gluv
suh/ suv


Która godzina?
hr Koliko je sati? / sr Koliko je sati? lub Koliko je časova?

plus naturalnie różnica w wariancie jekavica/ ekavica

hr / sr
mlijeko/ mleko
bijelo/ belo
lijepo/ lepo
riječ/ reč
vrijeme/ vreme
rijeka/ reka
mjesec/ mesec

itp, itd...

Serbowie używają łacińskich nazw miesięcy, Chorwaci - słowiańskich odpowiedników.

hr Znam pjevati.
sr Znam, da pevam.

hr Biti će lijepo vrijeme.
sr Biće lepo vreme.

To tak po krótce, bez wchodzenia w szczegóły (co mi przyszlo do głowy;)
Nie oszukujmy się, ekspertem nie jestem (magisterium mam z języka i literatury słoweńskiej, zatem jest to wywód na podstwie dość ogólnej wiedzy slawisty o specjalności słowiańszczyzna południowa...)

janniko napisał(a):Dla mnie jest ważne, żebym mógł się w miarę dobrze porozumieć i z Serbami (bo co roku jestem w Czarnogórze) i z Chorwatami.
Mam nadzieję, że ucząc się z podręcznika "język chorwacki dla początk" z Serbami uda mi się dogadać.?


Jasne, że się uda... Oni (Serbowie, Czarnogórcy) rozumieć Cię będą z całą pewnością...ale Ty możesz mieć problemy ze zrozumieniem (właśnie z powodu różnic leksykalnych - wcale nie małych i coraz większych); ale jest na to sposób - słowniczek kieszonkowy i już.

W dalszym ciągu stanowczo odradzam stare podręczniki do nauki j.serbsko - chorwackiego.

Pozdrawiam
Ostatnio edytowano 17.04.2009 23:25 przez Katarzyna Głydziak Bojić, łącznie edytowano 1 raz
janniko
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3195
Dołączył(a): 08.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) janniko » 17.04.2009 21:11

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a): ... W dalszym ciągu stanowczo odradzam stare podręczniki do nauki j.serbsko - chorwackiego.


Katerina (Kasiu)!
Bardzo dziękuję za cenny mini-wykład.
Zastosuję się do twoich wskazówek i dam sobie spokój z serbsko-chorwackim
Szczerze powiem, że bardziej zależy mi na serbskim, ponieważ częściej tam bywam i mam też kilku znajomych Serbów, z którymi utrzymuję kontakt i z którymi jak dotychczas gadam mieszaniną rosyjsko-polsko-serbskiego.. he he .. Jak gadamy "na żywo" to jeszcze jakoś idzie, ale przez telefon już gorzej..

Być może na razie kupię sobie tę książkę "Serbski dla początkujących", pisaną w cyrylicy. Z cyrylicą żadnych problemów nie mam, bo znam b. dobrze rosyjski.

pozdrawiam
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 17.04.2009 22:59

Skoro bywasz w Serbii, to może najlepiej byłoby właśnie tam kupić podręcznik do nauki serbskiego; coś w stylu "Srpski za strance", jakąś gramatykę (na poziomie gimnazjum) i, o ile myślisz o nauce poważnie, REČNIK SRPSKOGA JEZIKA (Matica Srpska 2007) - to taki "żelazny zestaw", moim zdaniem o niebo lepszy niż jakikolwiek podręcznik napisany przez nie serbskich autorów. Jestem zwolenniczką nauki z oryginalnego źródła.
Pozdrawiam
janniko
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3195
Dołączył(a): 08.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) janniko » 18.04.2009 06:16

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a): ... to taki "żelazny zestaw", moim zdaniem o niebo lepszy niż jakikolwiek podręcznik napisany przez nie serbskich autorów. Jestem zwolenniczką nauki z oryginalnego źródła.
Pozdrawiam

Kasiu, zgadzam się z tobą, ale mi chodzi o tzw. "szybki kurs języka serbskiego" lub "podstawowy kurs" lub "serbski dla początkujących".
Chciałbym nauczyć się tego języka na tyle, żebym mógł w miarę swobodnie się porozumieć na różne tematy.
Czyli (tak to sobie wyobrażam) podstawy gramatyki: czasy (końcówki), odmiany, zaimki, przyimki itp. oraz zasób niezbędnych słówek (słów).
A w przyszłości (jeśli uda mi się opanować podstawy) to być może pouczyłbym się "poważniej" (choć wątpię czy znajdę na to czas i siły).

Jak miałbym się uczyć z serbskiego podręcznika, skoro nie znam słów.. musiałbym korzystać non stop ze słownika.. ?

Kasiu
Mam pomysł i prośbę.
Zakładam osobny wątek pod tytułem: "różnice pomiędzy chorwackim a serbskim". Myślę, że kilka osób chętnie z tego skorzysta.
Prośba skierowana będzie głównie do osób znających oba te języki w stopniu bardzo dobrym. Na tym forum znam (na razie) dwie takie osoby: ty i Leon.
Prośba polega na tym, by te osoby umieszczały w tym temacie tylko te słówka i zwroty po chorwacku i serbsku, które się różnią. Dokładnie tak jak zrobiłaś to powyżej.
Myślę, że będzie to realne, ponieważ, z tego co wiem, to nie jest tego aż tak strasznie dużo (ponoć około 200 słów), więc może się uda zrobić taką podstawową listę, najczęściej używanych słów i zwrotów.

Co ty na to?
Poniżej link do tego tematu.
https://www.cro.pl/forum/viewtopic.php?p=365338#365338

pozdro
arkona
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1302
Dołączył(a): 18.10.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) arkona » 18.04.2009 10:45

janniko napisał(a):Szczerze powiem, że bardziej zależy mi na serbskim, ponieważ częściej tam bywam i mam też kilku znajomych Serbów, z którymi utrzymuję kontakt i z którymi jak dotychczas gadam mieszaniną rosyjsko-polsko-serbskiego.. he he .. Jak gadamy "na żywo" to jeszcze jakoś idzie, ale przez telefon już gorzej..
pozdrawiam


Widzę, że masz tak samo jak ja. W Belgradzie bywam średnio raz na 3-4 miesiące. Walają mi się po kompie i Ivan Klajn - Gramatika srpskog jezika za strance i Gramatika srpskog jezika - školsko izdanje plus parę innych rzeczy w tym kierunku. Jak byś chciał to się odezwij moje gg 4471306.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 18.04.2009 12:51

janniko napisał(a):
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a): ... to taki "żelazny zestaw", moim zdaniem o niebo lepszy niż jakikolwiek podręcznik napisany przez nie serbskich autorów. Jestem zwolenniczką nauki z oryginalnego źródła.
Pozdrawiam

Kasiu, zgadzam się z tobą, ale mi chodzi o tzw. "szybki kurs języka serbskiego" lub "podstawowy kurs" lub "serbski dla początkujących".
Chciałbym nauczyć się tego języka na tyle, żebym mógł w miarę swobodnie się porozumieć na różne tematy.
Czyli (tak to sobie wyobrażam) podstawy gramatyki: czasy (końcówki), odmiany, zaimki, przyimki itp. oraz zasób niezbędnych słówek (słów).
A w przyszłości (jeśli uda mi się opanować podstawy) to być może pouczyłbym się "poważniej" (choć wątpię czy znajdę na to czas i siły).

Jak miałbym się uczyć z serbskiego podręcznika, skoro nie znam słów.. musiałbym korzystać non stop ze słownika.. ?


Hm, powiem szczerze, że nie wierzę w te wszystkie podręcznik do samodzielnej nauki; bez dodatkowej pomocy lektora, który pokieruje nauką i będzie uzupełniał materiał.. kiepsko to widzę . Owszem, zostaną Ci w głowie całe dialogi, fragmenty tzw. "czytanek" (ale ile to warte, kiedy mimo wszystko oderwane od rzeczystości; ja tak właśnie "władam" niemieckim i rosyjskim... i kiedy użyć jestem zmuszona to "ręce i nogi idą w ruch"). Podręczniki nie wykształacają bardzo istotnej umiejętności samodzielnego składania zdań i wypowiedzi....Ale jeśli jest silna motywacja i gotowość do pilnej samodzielnej pracy....
Nad tym trzeba pracować samemu mozolnie, uparcie i konsekwentnie.
Trzeba naprawdę wiele samozaparcia i poważnego podejścia (a i sporo czasu), by osiągnąć poziom swobodnego porozumiewania się. Koniecznym jest uzupełniać pracę z podręcznikem o teksty źródłowe oryginalne (zaczynając od najprostrzych np: bajki i opowiadania dla dzieci, prasa i teksty piosenek - opracowywać je, tłumaczyć i analizować); oglądać sr. telewizję, filmy w oryginalnej wersji dźwiękowej...i przede wszystkim "praktykować" jak najczęściej. Bierną znajomość (rozumienie) osiągnąć jest stosunkowo łatwo, ale aktywną... to nieco cięższe zadanie. Kiedy się naprawdę chce...
Co do słownika - każdy podręcznik zawiera jakiś skromy słowniczek, ale naprawdę skromny (słownictwo wykorzystane w tekstach i dialogach kursu), mocno ograniczony pod względem tematycznym i ubogi w eksplikacje (zarówno znaczeniowe jak i gramatyczne). Szybko zorientujesz się, że to naprawdę nie wystarcza.

Dlatego słownik uważam za niezbędny. Najlepiej serbski, bo to daje okazję do ćwiczenia biernej znajomość (na początku być może sprawiać będzie kłopot zrozumienie opisu hasła, ale szybko powinno się to zmienić, a przy okazji to doskonałe ćwiczenie samo w sobie). Jaka to różnica w opracowaniu haseł w porównaniu do słownika "dwujęzycznego"? Wystarczy porównać jakikolwiek przeciętny słownik "dwujęzyczny" ze słownikiem j.polskiego...

janniko napisał(a): Kasiu
Mam pomysł i prośbę.
Zakładam osobny wątek pod tytułem: "różnice pomiędzy chorwackim a serbskim". Myślę, że kilka osób chętnie z tego skorzysta.
Prośba skierowana będzie głównie do osób znających oba te języki w stopniu bardzo dobrym. Na tym forum znam (na razie) dwie takie osoby: ty i Leon.
Prośba polega na tym, by te osoby umieszczały w tym temacie tylko te słówka i zwroty po chorwacku i serbsku, które się różnią. Dokładnie tak jak zrobiłaś to powyżej.
Myślę, że będzie to realne, ponieważ, z tego co wiem, to nie jest tego aż tak strasznie dużo (ponoć około 200 słów), więc może się uda zrobić taką podstawową listę, najczęściej używanych słów i zwrotów.

Co ty na to?
Poniżej link do tego tematu.
https://www.cro.pl/forum/viewtopic.php?p=365338#365338

pozdro


Obawiam się, że "narobimy grochu z kapuchą" i nie wiem, na ile to będzie przydatne.. Fajnie byłoby zachować porządek alfabetyczny, ale obawiam się ,że to niemożliwe.. To tak naprawdę ogromna praca... łatwiej chyba korzystać ze słowników.. Byż może w necie jest już coś podobnego...Pamiętam, kiedyś Mirko wrzucił na forum (chyba w Akademii j.chorwackiego) link do strony, gdzie wypisane były różnice leksykalne pomiędzy hr i sr.

Podręcznik, o którym pisze Arkona, może być przydatny, skoro zależy Ci na serbskim; nigdy nie miałam go w ręku, ale jestem na 99 % pewna, że to praktycznie podręcznik do nauki j.serbskiego. Zatem dla zainteresowanych nauką serbskiego całkiem ok. Ale jeszcze bardziej pożyteczne będą te sr. opracowania gramatyki j.serbskiego, o których wspomina Arkona.

Pozdrawiam
janniko
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3195
Dołączył(a): 08.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) janniko » 18.04.2009 16:52

Kasiu, być może i masz rację z tym, że nauka samodzielna z podręczników typu " samouczek dla początkujących" nie przynosi większych rezultatów, ale... mi udało się w ten sposób opanować jako tako grecki, na tyle by móc w podstawowym stopniu się porozumieć.

Tak jak pisałem, nie chodzi mi o "wyszlifowanie" serbskiego, lecz poznanie podstawowych zwrotów na tyle, by móc pogadać o pierdołach przy grillu.. lub na plaży.

Co do tego "słowniczka" różnic. Jeśli możesz to po prostu co pewien czas napisz kilka takich różnic, które ci się przypomną i tyle. Chodzi głównie o podstawowe zwroty i tyle.
Fajnie by tylko podzielić na takie, które są zupełnie inne (kru-hljeb; paradajz-rajcica; hiljada-tysuć itp) i takie, które podobnie brzmią ale różnią się tylko jedną literką lub np. zmiękczeniem (hteo sma-htio sam; vreme-vrijeme; lepo-ljepo; telo-tjelo itp)

A gdy się tego nazbierałoby trochę to jestem gotów zrobić z tym alfabetyczny porządek, przesłać to do moderatorów i np. poprosić o wykasowywanie bałaganu i umieszczanie tylko jednego poprawionego już postu i co pewien czas wznawiać takie działanie..
co ty na to?
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 18.04.2009 19:35

janniko napisał(a):Fajnie by tylko podzielić na takie, które są zupełnie inne (kru-hljeb; paradajz-rajcica; hiljada-tysuć itp) i takie, które podobnie brzmią ale różnią się tylko jedną literką lub np. zmiękczeniem (hteo sma-htio sam; vreme-vrijeme; lepo-ljepo; telo-tjelo itp)



Już byli tacy, co się napracowali nad tym...

Spis poważnych naukowych opracowań w tym temacie

Magiczny link Mirka

tu

Tu - należy "otworzyć" podwieszony plik wordowski -Osnovni razlikovni rječnik.

Mam nadzieję, że to wystarczy.

Ale jeśli chodzi o różnice ekavica/jekavica.. to chyba nie ma większego sensu... należałoby przepisywać słownik....Czy nie lepiej przyswoić samą zasadę?
ekavica - e
jekavica - (i)je

Pozdrawiam
janniko
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3195
Dołączył(a): 08.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) janniko » 18.04.2009 19:53

Kasiu
Dzięki wielkie
Właśnie o to mi chodziło (te linki będą mi pomocne).
Pozdrawiam serdecznie i dzięki za cierpliwe odpowiedzi.
J.N.

Powrót do Prawie Hyde Park, czyli wszystko oprócz polityki.


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Podręcznik do nauki chorwackiego lub serbskiego - poszukuję
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2026 Wszystkie prawa zastrzeżone