Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Apartamenty w Chorwacji z obsługą "po polsku" ?

Apartament czy hotel? Ile to kosztuje, co warto wybrać, na co zwracać uwagę. Jeżeli szukasz odpowiedniego miejsca noclegowego, pisz tutaj. [Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Regulamin działu
Prosimy nie umieszczać w tym dziale żadnych postów zawierających treści, które mogą zostać uznane za reklamę. Moderatorzy zastrzegają sobie prawo do usunięcia postów w tym dziale bez podania przyczyn - proszę nie wysyłać następnych postów z pytaniem "co się stało z moim wątkiem". Nieprzestrzeganie powyższych postanowień grozi banem.

[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
szary779
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3135
Dołączył(a): 24.01.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) szary779 » 22.02.2010 23:48

W zeszłym roku zakupiłem poradnik językowy PONS "Rozmówki ilustrowane Chorwackie" w empiku chyba za 20PLN. W tym roku mailowałem z powodzeniem z chorwatem odnośnie wynajmu apartamentu i udało się.Częściowo korzystałem z gotowych pytań ale większość zapewne brzmiało jak "Kali chcięć głodny" :oops: Lokal zarezerwowany i o to chodziło. Nie przejmuj się i pisz. Oni chcą zarobić a ty chcesz wydać- na pewno się dogadasz
mikokrak
Odkrywca
Posty: 60
Dołączył(a): 22.07.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) mikokrak » 22.02.2010 23:49

TAk wyglądało po po "chorwacku" :Pozdrav, želio bih pitati da li država kroz najam stan u Hrvatska je
pitanje države da ostanu zaposleni. Hvala unaprijed na odgovoru i ispričavam se
za pogreške, jer sam koristiti google prevodioca.
A taką dostałem odpowiedź :Unfortunately, the translation was so bad that we couldn't understand what
you want to ask.
Sorry, we are not able to answer you.

We are tourist agency who offers accommodation for a holiday season. if you

have a query about holidays, we are at your disposal.

With kind regards,
Jasna Alujevic

"ATA" Alujevic Tourist Agency
"ALUJEVIC" - obrt za turizam

phone +385 21 468 486 GSM +385 91 569 6559
adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl
zaloguj się na cro.pl, aby zobaczyć link chciałem zapytać o możliwość otrzymania rachunku za pobyt i przy tej okazji dzięki Kasiu za szybką odp w temecie rachunki, pozdrawiam
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 22.02.2010 23:55

mikokrak napisał(a):TAk wyglądało po po "chorwacku" :Pozdrav, želio bih pitati da li država kroz najam stan u Hrvatska je
pitanje države da ostanu zaposleni. Hvala unaprijed na odgovoru i ispričavam se
za pogreške, jer sam koristiti google prevodioca.


Chorwaci dostali list tej treści:
Pozdrawiam, chciałabym zapytać, czy kraj przez wynajem mieszkanie w Chorwacja to kwestia kraju czy zostaną zatrudnieni. Z góry dziekuję za odpowiedź i przepraszam za błędy, ponieważ jestem używać google tłumacza.

Chyba nie dziwne, że nic z tego nie zrozumieli..
Początek i koncówka zadziwiająco dobre (ale to tylko i wyłącznie dlatego, że tu struktura gramatyczna pl i hr jest łudząco podobna...)
Ale zdanie złożone to już makabra.. Dlaczego? Odpowiedź jest banalna: translator poległ na słowie "państwo" .. w j.polskim słowo to ma 2 znaczenia:
a. Państwo (np.Kowalcy)
b. państwo= kraj
i to cała przyczyna galimatiasu....nie dał sobie z tym rady, bo nie mógł; i cała reszta zdania się posypała.
Ostatnio edytowano 23.02.2010 00:02 przez Katarzyna Głydziak Bojić, łącznie edytowano 1 raz
mikokrak
Odkrywca
Posty: 60
Dołączył(a): 22.07.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) mikokrak » 23.02.2010 00:02

:oops: :oops: :oops: Przecież to nie jest nawet "kali chcieć" !!!!, właśnie wyrzuciłem z ulubionych Google Tłumacz.Wcale się nie dziwię że nie zrozumieli, choc z drugiej strony dotarło moje przepraszam za błędy.Korzystając z okazji choć to nie ten wątek mogę prosić o przetłumaczenie:"czy wynajmując apatrament za państwa pośrednictwem otrzymam z to rachunek ?".Serdeczne dzięki z góry.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 23.02.2010 00:05

mikokrak napisał(a):czy wynajmując apatrament za państwa pośrednictwem otrzymam z to rachunek ?".Serdeczne dzięki z góry.


Poštovani
Hoću li dobiti račun, ako iznajmim apartman vašim posredovanjem?
Lijep pozdrav
anakin
zbanowany
Posty: 33333
Dołączył(a): 11.07.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) anakin » 23.02.2010 00:08

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
mikokrak napisał(a):TAk wyglądało po po "chorwacku" :Pozdrav, želio bih pitati da li država kroz najam stan u Hrvatska je
pitanje države da ostanu zaposleni. Hvala unaprijed na odgovoru i ispričavam se
za pogreške, jer sam koristiti google prevodioca.


Chorwaci dostali list tej treści:
Pozdrawiam, chciałabym zapytać, czy kraj przez wynajem mieszkanie w Chorwacja to kwestia kraju czy zostaną zatrudnieni. Z góry dziekuję za odpowiedź i przepraszam za błędy, ponieważ jestem używać google tłumacza.

Chyba nie dziwne, że nic z tego nie zrozumieli..
Początek i koncówka zadziwiająco dobre (ale to tylko i wyłącznie dlatego, że tu struktura gramatyczna pl i hr jest łudząco podobna...)
Ale zdanie złożone to już makabra.. Dlaczego? Odpowiedź jest banalna: translator poległ na słowie "państwo" .. w j.polskim słowo to ma 2 znaczenia:
a. Państwo (np.Kowalcy)
b. państwo= kraj
i to cała przyczyna galimatiasu....nie dał sobie z tym rady, bo nie mógł; i cała reszta zdania się posypała.



No to juz się nie zastanawiam dlaczego niektórzy.........nie odpisali! :lol: :lol: :lol: :lol:
Plumek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3893
Dołączył(a): 20.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Plumek » 23.02.2010 00:36

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
Plumek napisał(a):
mutiaq napisał(a):
mirko napisał(a):zaloguj się na cro.pl, aby zobaczyć link

:idea:

O kurcze, fajna stronka, jeśli tylko błędów nie ma, to się przyda :)
Pozdrawiam!


Hm...

Ja tam się nie znam, ale to mi się nie podoba: "Dozvolite -Przepraszam... "

Może ktoś rozwiać moje wątpliwości?


To naturalnie bzdura...
dozvoliti/ dopustiti/ - pozwolić
np.
Dozvolite (dopustite) mi da vam pomognem.
Proszę mi pozwolić Pani/Panu pomóc.


No to jednak troszkę się już znam ;)

Tam chyba więcej takich "kwiatków" jest...: "narandža - pomarańcza " - dla odmiany błąd w pisowni chorwackiej??? A może to ci z Zagorja jakoś inaczej mówią (a mówią ;))??
Agatam1
Globtroter
Posty: 52
Dołączył(a): 23.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Agatam1 » 23.02.2010 11:20

Witam mam zamir wybrac sie z mezem i synkiem na wakacje do Chorwacji w rejon Istri.Czy zna ktos moze namiary na apartamenty w tamtym rejonie?
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 23.02.2010 11:45

Plumek napisał(a):
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
Plumek napisał(a):
mutiaq napisał(a):
mirko napisał(a):zaloguj się na cro.pl, aby zobaczyć link

:idea:

O kurcze, fajna stronka, jeśli tylko błędów nie ma, to się przyda :)
Pozdrawiam!


Hm...

Ja tam się nie znam, ale to mi się nie podoba: "Dozvolite -Przepraszam... "

Może ktoś rozwiać moje wątpliwości?


To naturalnie bzdura...
dozvoliti/ dopustiti/ - pozwolić
np.
Dozvolite (dopustite) mi da vam pomognem.
Proszę mi pozwolić Pani/Panu pomóc.


No to jednak troszkę się już znam ;)

Tam chyba więcej takich "kwiatków" jest...: "narandža - pomarańcza " - dla odmiany błąd w pisowni chorwackiej??? A może to ci z Zagorja jakoś inaczej mówią (a mówią ;))??


Rzeczywiście "kwiatków" jest sporo...
Pozdrówka
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3659
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 23.02.2010 12:37

Agatam1 napisał(a):Witam mam zamir wybrac sie z mezem i synkiem na wakacje do Chorwacji w rejon Istri.Czy zna ktos moze namiary na apartamenty w tamtym rejonie?


Rovinj-zaloguj się na cro.pl, aby zobaczyć link

:roll:
Agatam1
Globtroter
Posty: 52
Dołączył(a): 23.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Agatam1 » 23.02.2010 14:13

Dzieki juz bylam na tej stronce i pisalam z ta rodzina meila.Maja troszke drogo i szukam czegos innego w nizszej cenie.
Voytmaster
Odkrywca
Posty: 65
Dołączył(a): 16.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Voytmaster » 23.02.2010 18:52

Aneta.K napisał(a):Korzystaj z linka który podała Kasia :D Ja bez tego wątku ,pomocy Kasi i Mirko nie zarezerwowałabym ani jednego apartamentu.

Jak przyjeżdżamy na miejsce to sie póżniej jakoś tłumaczymy że korzystamy z naszego forum i pomagaja nam dobrzy ludzie ,a tak naprawde po chorwacku umiemy tylko hvala :wink:
Też myślę, że jakoś damy sobie radę, upewniam się coraz bardziej, buszując po tym forum.
mikokrak
Odkrywca
Posty: 60
Dołączył(a): 22.07.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) mikokrak » 24.02.2010 21:14

Dostałem odpowiedź z Cro i jeżeli mógłbym prosić Katarzynę o przetłumaczenie to będe bardzo wdzięczny:

Dobar dan!

Mozete dobiti račun od strane Agencije ukoliko iznajmite apartman nasim
posredovanjem.
Ukoliko Vam je potreban originalni račun, sa pečatom i potpisom, možemo
ga
proslijediti poštom, ili ga vi možete osobno preuzeti u Agenciji tijekom
boravka u hrvatskoj.
Ukoliko Vam je potreban račun za cjelokupan iznos smještaja, mi ga možemo

izdati tek nakon što uplatite puni iznos smještaja.
Uobičajeno, naši klijenti uplačuju akontaciju nama ( za taj iznos možemo

odmah izdati račun), a ostatak domacinima po dolasku.

Srdačan pozdrav
Jasna Alujevic
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 24.02.2010 21:58

Ok, ale tłumaczenie znajdzie się w temacie Prośby o pomoc tłumaczeniu
Pozdrawiam
mikokrak
Odkrywca
Posty: 60
Dołączył(a): 22.07.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) mikokrak » 24.02.2010 22:17

Wielkie dzięki za tłumaczenie !!!
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Apartamenty, hotele, pokoje


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Apartamenty w Chorwacji z obsługą "po polsku" ? - strona 4
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone