Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Amelka
Croentuzjasta
Posty: 199
Dołączył(a): 17.02.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) Amelka » 11.03.2005 23:40

Jolu,
dzięki za sprostowanie! I Pana Bogusława tez przepraszam, ale pomylilam go z zacnym Autorem ksiązeczek dla dzieci o potworach, które ostatnio w Polsce się ukazały w ladnej oprawie graficznej i ciekawym (a trudnym!) przekladzie. Więc może mi zostanie wybaczone :oops:
Na przeprosiny zaserwuje kilka kwiatów:
zečić, zijevalica - czyli lwiapaszcza
levkoja - lewkonia
lijepi dečko - balsamina
cinija - cynia
lijepa kata - aster
ukrasni slak - powoj ozdobny
maćuhica - bratek
potočnica - niezapominajka
kadulja - szałwia
i wreszcie cos czego wyglądamy juz wszyscy czyli...
visibaba - przebiśnieg :)
Prawda jakie ladne nazwy?
Laku noć Klapo :)
Amelka
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 12.03.2005 00:34

Bardzo ładne, sympatyczne kwiatki, Amelko. :) Bogusław, gdyby tu zajrzał, na pewno by się ucieszył.

A jakie ciekawe nazwy...
zečić - lwiapaszcza - słyszałam takie nazwisko (coś dla Dalmatino :wink: )
lijepi dečko - balsamina - kwiatek znam, ale to brzmi jak... piękny chłopak??? 8O :?: Albo coś mi się pokręciło!
lijepa kata - aster - jest taka piosenka, śpiewają Berekini, to... ja myślałam, że to piękna Kaśka, jakaś tam, fakt, że tu małą literą pisane...
A visibaba to już całkiem niezła. Gdzie tą babę powiesili??? 8O :wink: :lol:
Och, gdzie ta wiosna???

Bok Klapo!!!
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 12.03.2005 02:01

Dobro jutro Klapo!

Niektóre słówka z piosenki Dalmatino povišću pritrujena.

Objaśnienia:
* patakuni - mjedeni novac - mjed to jest mosiądz (a miedź to bakar) mosiężny pieniądz, po naszemu jednak chyba miedziak,
** žurke - dijelovi muške težačke narodne nošnje u Dalmaciji - części męskiego (ciężkiego, jak to po polsku?) ludowego stroju w Dalmacji.
Puntar - naziv za osobu koja je bila pristaša povratka Dalmacije u sastav Hrvatske - nazwa osoby, która była zwolennikiem powrotu Dalmacji w skład Chorwacji..

puteve - drogi
ulaz - wejście, wjazd
teret - ciężar, brzemię
magarci (tovari) - nasze już bardzo znajome osły
A co to jest dubali???
Widzę taki obrazek. Osły dźwigające brzemię (czyli objuczone), ścieżki, wejścia na pola...

bunare - studnie
savite leđa zemlioradnika - zgięte plecy rolników (chłopów)
od motikanja... - motika - to motyka. Co robi się motyką? Piele chyba, ale może chodzi o przekopywanie, spulchnianie suchej ziemi.
Ta ziemia sucha i spękana. Studnie i motyka - nawodnić i spulchnić, wypielić. Gorąco. Pot ścieka z czoła. Zgięte plecy bolą.
po nadničarenjima... nadnica - to jest dniówka. Może jakaś pańszczyzna? Nie wiem. Hmmm.... po całym dniu pracy umęczone...

Czyli motyw pierwszy - motyw ciężko utrudzonego chłopa z Dalmacji.

Dalej już jest coś innego... jakieś łańcuchy...
Kroz lance djecu sisama napasali...
sisa - sutek, cycek
lance - łańcuchy
Kroz - przez
Napasali - nie wiem, ale kojarzy mi się z paść, w sensie dawać jeść.
Kojarzy mi się... w niewoli... bo te łańcuchy... swoje dzieci piersią karmili.
A ljudi uspravni kao kameni stupovi...uspravan - prostopadły, ale tu raczej prosty, postawny
A ludzie prości jak kamienne słupy (u nas chyba by się porównało do puszczańskich sosen).
Kombinuję... Mimo, że wykarmieni w niewoli, wyrośli postawni, dodałabym i mocni, ludzie - jak puszczańskie sosny).

O... to może właśnie ci puntari wyrośli?...

Ród puntarski, czyli zwolenników powrotu Dalmacji do Chorwacji, rósł na drači - tę kolczastą dalmacką roślinkę już znamy... czyli nie miał specjalnych wygód...

I tyle słówek i skojarzeń. Do ewentualnego wykorzystania.
Zrobimy tyle, ile potrafimy. Wiem, że w międzyczasie Zawodowiec się tu dołoży, bo obiecał. A może i Profesor Jolek troszeczkę?...
Ale potem, na podsumowanie, zaprosimy Bogusława Marinkovića i Leona...
Zrobimy tak, no nie??? Za kilka dni. Pomyślmy tylko jak.

Laku noć Klapo! :)
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 12.03.2005 17:35

Bok klapo!
Jolu, gratuluje zapalu w rozgryzaniu. To co do mnie dotarlo bez glebszego grzebania to sie zgadza z Twoja wersja. Dokladnie tak samo rozumiem kawalek o karmieniu piersia :) - napasali=nakarmili. Tu starodalmatynski jest nawet podobniejszy do polskiego :lol: A w wersji angielskiej jest tu wg mnie blad. W angielskie tlumaczenie sie specjalnie na razie nie wglebialem zeby sie nie sugerowac jak sie wreszcie wezme za rozkminke. Tylko kiedy czas pozwoli?
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 12.03.2005 22:13

zawodowiec napisał(a):Jolu, gratuluje zapalu w rozgryzaniu.

Och, żeby wiedza była równa zapałowi, to ho, ho...
Chociaż... kto wie... może wtedy by mnie tu nie było...
Ten brak wiedzy... powoduje większy głód.
zawodowiec napisał(a):A w wersji angielskiej jest tu wg mnie blad.

"blad"... Właśnie dotarło do mnie, że to musi być "błąd" (tak jak twoja Lodz, obecnie poprawiona na Łódź).
Błąd???
To znaczy, że my wiemy lepiej????? 8O :wink: :D
Noooooo, nieźle!!!
Kto by pomyślał?... :lol:

Pozdrav
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 12.03.2005 22:42

Ano jestem bezogonkowy i bez mozliwosci instalacji polskiej klawiatury :) Jak pisze cos po chorwacku to kopiuje i wklejam ogonki zeby nam nie utrudniac zycia w Akademii :) ale po polsku... za duzo czasu by to zajelo.
A czy wiemy lepiej? do ostatecznej wersji tlumaczenia jeszcze daleko, czas pokaze.

Jak tak dalej pojdzie to dzieki Tobie i Amelce sie zmienimy w akademie botaniczna. Pamietasz đurđica - konwalia albo lilia? W tekscie piosenki Bijelog Dugmeta 'Đurđevdan' jest đurđevak - slownik podaje jednoznacznie ze to jest konwalia. Nie wiem czy nazwa nie pochodzi wlasnie od Đurđevdan - dnia Sw. Jerzego (u nas 23 kwietnia, u prawoslawnych 6 maja), chyba waznego swieta w prawoslawnym kalendarzu.

Ciagnac watek botaniczmy a raczej grzybiarski... đurđevača to majówka wiosenna albo gąska majowa, po ang. St. George's Mushroom. Oczywiscie takie rzeczy idzie wyguglac tylko po nazwie lacinskiej (Tricholoma georgii), podobnie jak z paroma wczesniejszymi roslinkami. Ale jak mamy byc akademia botaniczna to trzeba to robic fachowo 8)
Dla chetnych do zbierania grzybow w bylej Jugoslawii - fajna stronka (po serbsku)

http://www.fungi-kg.org.yu/Katalog.htm
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 12.03.2005 23:02

Đurđica - konwalia albo lilia... Oczywiście, że pamiętam (chociaż minęło więcej niż 15 minut :wink: ). Mówiłam, że nie zapomnę. Ivančice i blijedožuta - stokrotki i żonkile też pamiętam.

Ale to ciekawe z tą nazwą konwalii. Mogłaby mieć coś wspólnego z Dniem św. Jerzego - ważnym dniem w tamtejszych rejonach. Konwalia... może właśnie wtedy zakwita?... Miesiąc wcześniej niż u nas. Akurat pasuje.
Ale te dwie nazwy - đurđica i đurđevak. To w końcu jak??? Amelka na pewno będzie wiedziała i nam powie. Kwiatek św. Jerzego... Hmmm.... U nas od nazwy łacińskiej, o ile się nie mylę convallaria maialis.
A może w Chorwacji konwalie są dwurodzajowe - postać żeńska - đurđica i męska - đurđevak. :wink: :lol:
Albo đurđica - chorwacka, a đurđevak - bośniacki. :?:

Zaciekawiło mnie.
Lubię takie rzeczy.

Amelko! Jak to jest z tą konwalią??? :?:

Bok klapo!
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 12.03.2005 23:15

zawodowiec napisał(a):Ciagnac watek botaniczmy a raczej grzybiarski... đurđevača to majówka wiosenna albo gąska majowa, po ang. St. George's Mushroom. Oczywiscie takie rzeczy idzie wyguglac tylko po nazwie lacinskiej (Tricholoma georgii), podobnie jak z paroma wczesniejszymi roslinkami. Ale jak mamy byc akademia botaniczna to trzeba to robic fachowo 8)

Oooo, tego jeszcze przed chwilą nie było!!! Dopisane!!!

Razem z moim małżonkiem pracował parę lat temu taki gość - Fabian. On chyba był z Serbii. I dużo opowiadał ciekawych rzeczy. I opowiadał też o jedzonku. I o tym, że grzybów to w zasadzie prawie nie zbierali, oprócz takich białych, pachnących mąką, rosnących na wiosnę - podobno pysznych. I wtedy, przeglądając atlas grzybów doszłam do wniosku, że to musi być majówka wiosenna. Teraz wiem, że to đurđevača. 8)

Akademia Botaniczna... Ostatecznie mamy różne Katedry w naszej Akademii... Muzyczna... Botaniczna... Pewnie jeszcze coś by się znalazło...

A jak już coś robić, to fachowo. A Zawodowiec, to już koniecznie profesjonalnie w każdym calu. :wink: 8)

Atlas grzybów przejrzę z przyjemnością. Lubię roślinki.

Bok Klapo!
Jola
Amelka
Croentuzjasta
Posty: 199
Dołączył(a): 17.02.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) Amelka » 13.03.2005 00:40

Jolu,
mysle, ze dobrze myslisz (to taka hipotetyczna konstrukcja zdaniowa :), ze męska forma konwalii jest serbska lub bośniacka, a żenska to chorwacka. Mój slownik podaje obydwie formy bez komentarza, ale w ksiązce o roslinkach (chorwackiej) jest tylko forma zęnska czyli đurđica. I kwitnie w Cro w kwietniu (cvate u travnju)
Sv. Đurđa był moim pierwszym "haczykiem" do bakcyla chorwackiego, bowiem bardzo przypomina... moje nazwisko :) A Đurđevdan to rzeczywiście spore święto kościelne.
Zawodowiec dzieki za te grzyby! Com ja sie namęczyła podczas pierwszego grzybobrania w Chorwacji, zeby odkrzyknąc przez gąszcz leśny jakiego grzyba znalazlam i upewnic się czy on jest w Cro jadalny... ech... A słowniki polsko-chorwacko-polskie grzyby pomijają wstydliwym milczeniem, z rzadka podając najpopularniejsze gatunki.
Jest więc szansa, że w tym roku nie wytruje polowy rodziny:)
Do starodalmackiej pieśni dorzuce to co rozumiem bez googlania czyli gnojni čir - ropny/ropiejący wrzód/czyrak.

Laku noć svima!
Amelka
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 13.03.2005 01:02

Sv. Đurđa... To jest to samo, co sv. Jure... Dobrze chyba myślę.

I co, Amelko, jest skąd? :?: Ty wiesz na pewno!
Jure chorwackie, Đurđa bośniackie lub serbske? Czy obie formy i tu i tu, tak jak u nas Szczęsny (polskie) i Feliks (łacińskie)? :?:

(To imię akurat mi zupełnie nie wiąże się z Chorwacją, aczkolwiek jest baaardzo ważne :wink: :D )
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 13.03.2005 01:38

Amelko widze ze tez masz miedzynarodowe doswiadczenia grzybiarskie :) Tu na Wyspie nikt sie w to nie bawi, moj szef jest chyba jednym na milion, moze dlatego ze z pochodzenia Nowozelandczyk? Czasem jesienia razem zbieramy, nauczylem sie nawet paru angielskich nazw grzybow, Angole pewnie nawet nie maja o nich pojecia :) Raz sie wybralismy miedzynarodowa grupa, ludzie nazbierali pare ton wszystkiego co do grzyba podobne, tylko muchomorow nie zbierali bo im pokazalem zeby nie brac. Potem mi pokazali z nadzieja ze cos z tego jest dobre ale musialem ich rozczarowac, byly same psiary. Galy im wyszly jak zobaczyli pare moich prawdziwkow, podgrzybkow i zajcow, szef koniecznie chcial zeby mu pokazac miejsce gdzie znalazlem. Pokazalem ale dalej nic nie znalazl, pingpong mu wyskoczyl bo to ambitny typ :) Tydzien pozniej zabralem w to samo miejsce inna ekipe, tez byli pierwszy raz na grzybach ale razem mielismy calkiem niezly polow. Przy drodze stal samochod szefa ale go nie spotkalismy. Rano nastepnego dnia mi sie pochwalil ile znalazl, sie okazalo ze wiecej niz moja ekipa razem wzieta :lol:
michalina
Odkrywca
Posty: 114
Dołączył(a): 24.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) michalina » 13.03.2005 16:10

kontynuujac watek botaniczny - przypomnial mi sie wiersz o kwiatku, ktory wywolal takie zamieszanie

Antun Gustav Matoš: SRODNOST


Đurđic, sitan cvjetić, skroman, tih i fin,
Dršće, strepi i zebe kao da je zima,
Zvoni bijele psalme snježnim zvončićima
Potajno kraj vrbe, gdje je stari mlin.

Pramaljeća blagog ovaj rosni sin
Najdraži je nama među cvjetovima;
Boju i svježi miris snijega i mlijeka ima,
Nevin, bijel i čist ko čedo, suza i krin.

Višega života otkud slutnja ta,
Što je kao glazba budi miris cvijeća?
Gdje je tajna duše, koju đurđic zna?

Iz đurđica diše naša tiha sreća:
Miris tvoga bića, moja ljubavi,
Slavi drobni đurđic, cvjetić ubavi.

1910.
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 13.03.2005 17:33

Bok klapo!

Đurđica ... , đurđevak ... - to już nam Amelka wyjaśniła.
A teraz jeszcze đurđic... 8O Ojej!!!
Przypuśćmy, że to... rok 1910... dawno... język jest tworem żywym... zmieniło się w międzyczasie. :?:
Och, ta konwalia!...

Michalina, dzięki za piękny wiersz. 8)

Bok
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 13.03.2005 20:17

Bok Klapo!

Kontynuując wątek botaniczny... i do tego łącząc go z muzycznym... a żeby było jeszcze coś... przy okazji mała gratka dla poliglotów. :wink:

Dalmatino śpiewa taką piosenkę "Mendula na cesti". Jest ona na płycie "Dobro jutro".
I cóż to jest na tej drodze? Mendula (dalm.) - badem (chorw.) - migdałowiec zwyczajny (pol.)

A że obiecałam coś dla poliglotów... proszę... :D
http://www-ang.kfunigraz.ac.at/~katzer/ ... n_dul.html
I ładny opis po chorwacku...
http://klima.hr/agro/agro_zanimljivosti5.html
Stąd wynika, że migdałowiec to bajam, a owoc migdałowca - migdał, to badem. Hmmm... To Amelka może rozstrzygnąć. :)
Więc na tej cesti, ta mendula to chyba bajam. Och, coś się "zapultałam" :roll: :oops:
Rječnik manje poznatih riječi wyjaśnia: mendula - bajam, badem - więc chyba i drzewko i owoc określane jest tym mianem.
Amelko!!!!...

Roślinka kolejna...
Miro Škoro w przepięknej piosence "Suza krene sama od sebe" śpiewa tak:
"Ja svake noći sanjam jedan bagrem stari i koda kući vračam se... "(i coś tam dalej).
O czym śni każdej nocy? Bagrem to nic innego jak, niech będzie poprawnie - robinia pseudoakacja (czyli potocznie akacja). Bagrem też ma nazwę drugą, taką jak u nas - akacija i jeszcze dużo, dużo więcej - chyba 25!!! :wink: 8O
http://www.herbateka.com/bagrem.html

Roślinek w piosenkach jest więcej, chociażby ta vrba co to na vrhu brda mrda. :wink: :lol:

Milog večera, Klapo! :)
Jola
volumen
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2224
Dołączył(a): 21.05.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) volumen » 14.03.2005 10:06

Wiosna się zbliża, to i ostatnia ławka się obudziła 8O I od razu mam ambitny pomysł dla uroczych koleżanek i przystojnych kolegów :D

Tak sobie pomyślałem, że ludziska w zaczynają szukać kwater w Chorwacji na letnie wojaże, a co za tym idzie czasami zachodzi potrzeba zapytania o to i owo właściciela apartamentu czy kampu. Np. o cenę czy standard wyposażenia. Pół biedy, jeżeli ktoś zna język czy właściciel zna polski lub jakikolwiek z języków znanych przez pytającego. Ale nie zawsze tak jest.
Dlatego moja prośba: możeby założyć osobny wątek, w którym moje wielce szanowne i uważające na lekcjach :) koleżeństwo zapisałoby parę tzw. "gotowców" po chorwacku, w których byłyby podstawowe zapytania.
My, "znający chorwacki inaczej" moglibyśmy w tymże wątku zamieszczać otrzymane odpowiedzi, które byłyby tłumaczone.
Jeżeli wypowiecie się na ten temat pozytywnie, założę taki wątek.

Pozdrav
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 55
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone