Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 23.02.2007 15:38

Dokładnie o to mi chodziło!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Rewelacja a Wy moje Drogie jesteście moimi najulubinczymi Cromaniaczkami :P :P :P :P :P :P :hearts:
poljubac!!!!!!!
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 23.02.2007 15:38

Dokładnie o to mi chodziło!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Rewelacja a Wy moje Drogie jesteście moimi najulubinczymi Cromaniaczkami :P :P :P :P :P :P :hearts:
poljubac!!!!!!!
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 23.02.2007 21:23

Estera napisał(a):Dokładnie o to mi chodziło!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Rewelacja a Wy moje Drogie jesteście moimi najulubinczymi Cromaniaczkami :P :P :P :P :P :P :hearts:
poljubac!!!!!!!


Drago mi je Esterko :hearts: :P :devil:
Pusa ! :mrgreen:
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 27.02.2007 20:01

moi dodzy i co tak ucichło na tej stronce??? :roll:
czekamy na kolejne równie wspaniałe propozycje...... :P :P :P
Narc
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 39
Dołączył(a): 20.11.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Narc » 28.02.2007 12:11

a ja z zapytaniem do was :)
bo znalazlem takie zdanie:

moram priznati da niti 20 milijuna za mene nije previše

i jakie znaczenie ma to 'niti' pierwszy raz sie z czyms takim spotkalem :oops:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 28.02.2007 12:32

Narc napisał(a):moram priznati da niti 20 milijuna za mene nije previše

i jakie znaczenie ma to 'niti' pierwszy raz sie z czyms takim spotkalem :oops:

niti - ani, ni

To zdanie bym rozumiała jako "muszę przyznać, że nawet 20 milionów nie jest dla mnie zbyt dużo".

Czasem ten wyraz wzmacnia coś tam. Coś gdzieś mi dzwoni :wink: :lol: , ale bardzo niedokładnie.
Znawcy, wypowiedzcie się, molim, bo temat jest ciekawy. :)
Co to dokładnie znaczy, i parę przykładów zastosowań.

Pozdrav svima
Jola
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 28.02.2007 13:08

niti ovo, niti ono ani to ani tamto
još se nisi ni okrenuo ani się człowiek obejrzy
ni slučajno w żadnym wypadku
ni malo ani trochę
nijednom=niti jedanput ani razu
ni traga ni glasa ani widu, ani słychu
ni(ti) govora = ne dolazi u obzir nie ma mowy= nie wchodzi w grę
ni(ti) bolje ni(ti) gore ani lepiej, ani gorzej
ni(ti) na kraj pameti mi nije... ani mi w głowie....
ne pada mi ni na kraj pameti nawet by mi do głowy nie przyszło
ni(ti) jedan ni(ti) drugi ani jeden, ani drugi
ni(ti) riječi više ani słowa (więcej)
nemoj ni probati nawet nie próbuj
nemoj ni slučajno ani mi się waż

tych kilka przykładów wpada mi do głowy
pozdrav :D
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 28.02.2007 14:23

pogrzebałam i znalazłam, żeby brzmiało troszkę "mądrzej":

" ni" i "niti" są spójnikami, więc prócz tego, że spajają zdania współrzędnie złożone typu łącznego, mogą jeszcze pełnić funkcję wzmacniającą wyrazów w zdaniu.
np: Ni ti ne znaš ništa.
czyli
Nawet ty nic nie wiesz.
lub
I ty nic nie wiesz.

"niti" w funkcji spójnika:
Niti mogu u vatri izgorjeti niti me može voda isprati.
czyli
Ani mnie ogień nie spali, ani woda nie zmyje.

"niti" jako spójnik występuje także w równoważnikach zdań:
np: Niti žita bez kukolja ni naroda bez izroda.
czyli
Ani żyta bez kąkoli, ani narodu bez wyrodnych (synów).
Nie ma żyta bez kąkoli ni narodu bez wyrodnych.
w sensie: tak jak jedno nie istnieje, tak i drugiego nie ma.

Na moje oko, podobnie jak w języku polskim.

źródła, dzięki którym taka ze mnie mądrala:
"Gramatika hrvatskoga jezika" S. Težak, S. Babić (polecam!)
oraz
http://hr.wikipedia.org/wiki/Veznik
Pozdrówka dla miłośników pięknej chorwackiej mowy
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 28.02.2007 18:29

Puno hvala, Kasiu! :D :D :D
Rozjaśniłaś nam temat bardzo dokładnie. 8) :D




Pozdrav
Jola
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 28.02.2007 19:05

Nema na čemu. Bilo mi je zadovoljstvo. :D
Muszę dabać o to, żeby mi się za bardzo szare komórki nie rozleniwiły, kiedy tak tkwię w roli rasowej kury domowej.
tomazzi
Autostopowicz
Posty: 3
Dołączył(a): 23.02.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) tomazzi » 28.02.2007 20:01

hm mam takie pytanko: wie ktoś może co oznacza słowo "kerber" ?
z góry dziekuje pieknie za odpowiedź ;)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 28.02.2007 20:13

tomazzi napisał(a):hm mam takie pytanko: wie ktoś może co oznacza słowo "kerber" ?
z góry dziekuje pieknie za odpowiedź ;)

Nie wiedziałam, ale znalazłam. :D
Domyślam się dlaczego pytasz. :wink:

To słowo wywodzące się od mitologicznego Cerbera (Kerber) - trzygłowego psa z oczami wokół głowy, strzegącego wrót do Hadesu.
W przenośni oznacza tego, który strzeże swego stołka, swej pozycji, albo tego, który w sposób służalczy odnosi się do swego pracodawcy i pilnuje jego interesów, albo ogólnie tego, który jest srogi, nieustępliwy, wręcz okrutny. Srogi, surowy stróż. 8O

Pozdrav
Jola
J@dranka
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 207
Dołączył(a): 28.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) J@dranka » 28.02.2007 20:20

Witam.

I ja mam słówko do przetłumaczenia. Jedna z piosenek Colonii ma tytuł "FJAKA". Nie mam pojęcia co to znaczy... Z góry dziękuję za odpowiedź i oczywiście zachęcam do posłuchania tego utworu. Typowo wakacyjno-rozleniwiający (plaża, słońce, winko...i zero obowiązków) 8) Jeszcze kilka miesięcy...
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 28.02.2007 20:32

J@dranka napisał(a):I ja mam słówko do przetłumaczenia. Jedna z piosenek Colonii ma tytuł "FJAKA". Nie mam pojęcia co to znaczy...

Hej J@dranka!
Fjaka - stanje oslabljene akivnosti, pospano stanje, usporenost.
Znaczy stan osłabionej aktywności, senność i takie tam.

Jak komuś się nic nie chce, jest senny i kompletnie brak mu energii, to może powiedzieć "uhvatila me fjaka". Na przełomie lutego i marca jak znalazł. 8O :lol:

Pozdrav
Jola
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3661
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 28.02.2007 20:37

Mysle ze slowo "kerber" niemieckiego pochodzenia:

kerben=wycinac, grawerować
kerbe=wciecie
kerber=grawer
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 246
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone