Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 31.12.2004 14:05

Želim vam sretnu Novu godinu.

Puno, puno radosti!!!

Jola
Dalmatino
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 108
Dołączył(a): 31.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dalmatino » 31.12.2004 18:43

Jolanta Michno napisał(a):Przyłączam się do wątku przekleństw. Aczkolwiek trochę z innej strony...

Mianowicie, chciałabym się dowiedzieć, co po chorwacku oznacza słowo "k...a" i "k...i sin". Mam nadzieję, że nie to, do u nas, skoro Dalmatino napisał, że to znane polskie słowo nie ma bezpośredniego tłumaczenia na chorwacki
oj Jolanto 8) mówiłem że 'k=-*a jego mać' nie ma bezpośredniego tłumaczenia :) lecz podobne
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 31.12.2004 19:12

No tak, Dalmatino. Masz rację.
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 02.01.2005 00:28

Masz rację - ti si u pravu (u pravu si).
Zgadzam się - slažem se.

To do poprzedniej wypowiedzi taki mały dodatek. :)

A przy okazji. Jak by brzmiały zaprzeczenia?

Ti nisi u pravu?
Ne slažem se?

Tak???!

Pozdrav.
VC4R
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 257
Dołączył(a): 26.03.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) VC4R » 02.01.2005 17:22

Gdy nie jestem pewny jakiejś frazy ,zaczynam poszukiwania od grup dyskusyjnych Google,a.I to przeważnie działa :) Albo znajdziemy potwierdzenie naszych domysłów ,albo zobaczymy jak powinien brzmieć szukany zwrot.Wiele możemy rónież wyczytać z kontekstu.A olbrzymią zaletą grup dyskusyjnych [chorwackich też :)] jest prostota i powszechność użytych sformułowań.
Gdy "wkleimy" np. "Ne slažem se" znajdziemy m.in. taki fragment postu;"... ne slažem se s tvojim tumačenjem " lub " zao mi je, ali ti nisi u pravu" dla potwierdzenia zwrotu "Ti nisi u pravu".Skoro używają takich zwrotów możemy założyć ,że my też możemy :)
Podobną metodę zastosowałem dla określenia "dalmatinac" i znalazłem fragment ,dotyczący wprawdzie "bosanac'a" ale wiele wyjasniający.Pisze YRapido na soc.cultura;
[cyt]"Bosanac je ime stanovnika Bosne. To je analogno imenu: Istranin,Dalmatinac, Vojvodjanin, itd. Hercegovac je stanovnik Hercegovine.Bosanac je uobcajeno onaj ko je rodjen u Bosni, i uglavnom onaj ciji su predci iz Bosne unazad bar par pokoljenja. Tako Bosanac moze biti i onaj ko se nacionalno osjeca kao Hrvat, Srbin, Albanac, Bosnjak, itd.
Na primjer, stanovnik Dalmacije se moze ujedno nazivati i Dalmatinac i Hrvat, ako se nacionalno osjeca kao Hrvat. Ta dva naziva nisu kontradiktorna,jedan drugog ne iskljucuju niti ukljcuju, jer su dvije razne kategorije.
Slicno je i za Slavonca Hrvata, Zagorca Hrvata, itd."

I jeszcze ,li tylko jako ciekawostkę :) jak kląć po chorwacku [UWAGA!Strona zawiera wyrażenia powszechnie uznane za obraźliwe!]
Leona zapewne zdziwią niektóre ,podobnie jak mnie gdy przeczytałem na polskiej podstronie "Motyla noga - Damn it (lit. butterfly's leg)" :)

Jolek .właśnie się "wtarabaniłem " na Twoje podwórko :) Ale wiesz ," napolju kosava" i "oci mi vlazne, dusa umorna" ,posiedzę cicho pod płotkiem :)
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 03.01.2005 13:39

...a właźże, V, właź, i to jak najczęściej, na ten folwark...będziesz mile widziany, nawet w brudnych buciorach :lol:
Bo wiesz, "sve mijenja se" i "ništa nije za uvijek"...
Pozdrav.
patrykoo7
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 136
Dołączył(a): 10.06.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) patrykoo7 » 03.01.2005 13:49

Rewelacja w tym roku wkońcu zdobyłem slownik polsko-chorwacki i zasady gramatyki. Powoli się ucze, ale nie jest to łatwe gdyż nie ma typowych podręczników.

Moim sposobem na nauke jest pisanie listów i esek z pewną chorwatką, inaczej nie dałbym rady, a jakie są wasze sposoby na nauke tego pięknego języka???????????????
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 03.01.2005 16:57

Nie mów tak głośno o tej Chorwatce :twisted: , bo jak Bazyl to przeczyta........... :wink:
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 05.01.2005 18:35

Koniec ferii świątecznych...pora zasiąść w szkolnych ławach... :D

O odmianie czasowników już trochę było, ale nie od rzeczy by było wspomnieć o paru kwestiach...
Np. czas przyszły:

"Ah,ja ću doći oko pola noći
da legnem kraj tebe.." (Alen Islamović "Ja ću doći oko pola noći")
Ah, przyjdę koło północy
i położę się obok ciebie...i dalej

"Tvoju malu kućicu u cvijeću
po mirisu prepoznat ću...
twój domek w kwiatach
po zapachu rozpoznam...

Ću doći i prepoznat ću to formy czasu przyszłego złożonego z czasownikiem posiłkowym htjeti

Podobnie u Petra Graso w piosence "Utorak":
"...ja plakat ću za nas..." zapłaczę po nas

Teraz tryb rozkazujący:

"Idi, putuj
nikada nemoj se nazad okrenuti,
idi, sretna budi
i ovu tugu ja mogu progutati (Alen Islamović "Idi, putuj")
Idź, wędruj
nigdy nie oglądaj się wstecz,
idź, bądź szczęśliwa
i tę tęsknotę mogę przełknąć.

Przeczeniem może być "ne idi, ne putuj" albo wyraz nemoj z bezokolicznikiem,np. "nemoj se okrenuti", odpowiednio w 1. i 2. osobie l.mn. nemojmo i nemojte.
W 3. os. dodaje się słowo neka lub nek, jak w piosence Baruni "Neka, neka":

"Neka, neka, nek me draga ceka, neka, neka,
cekao sam i ja nju, kada nije bila tu"
niech, niech, niech mnie ukochana czeka, niech, niech,
czekałem i ja na nią, kiedy jej nie było tu.

Pozdrav.
bazyl
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1194
Dołączył(a): 04.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) bazyl » 05.01.2005 18:53

Patrykoo , a ta Twoja Croatka nie ma jakejs koleżanki czasem ? Jak coś to daj znać , mam juz międzynaradowe doświadczenie w tym względzie :wink:
patrykoo7
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 136
Dołączył(a): 10.06.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) patrykoo7 » 05.01.2005 20:11

Bazyl :) :) :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 06.01.2005 00:48

Profesor Jolek! Velika hvala! :D
Jak dobrze znowu usiąść w ławce pod oknem!

Bit će dobro! Będzie dobrze!
Bit će bolje! Będzie lepiej!

Grunt to dobre nastawienie!

A żeby było nam przyjemniej, znowu małe co nieco do posłuchania.

Polecam na ciemne, pochmurne dni. Pachnie latem. I Chorwacją.

Pozdrav.
Specjalne uśmiechy dla Leona (Split!!!) :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 08.01.2005 02:31

Dobro jutro!

Ne budi tužna - nie bądź smutna.

Ale jak tu się nie smucić, kiedy od wczoraj jestem wykopywana z mojego miłego miejsca pod oknem (czytaj: wylogowywana). Ja se bojim, da ... że... niedługo nie będę się mogła zalogować, a już trochę poczytałam o podobnych problemach. Bit ću tužna. :cry:

A teraz trochę pytań.

1.) "Bit ću tužna". Czy się dobrze wyraziłam? . Bo można też "ja ću biti tužna", o ile dobrze uważałam na wykładach. Można dowolnie? (tak, tak, można to sprawdzić, zamiast pytać... , wiem :wink: ) Czy są jakieś reguły? Jeśli nie uważałam, przepraszam. :oops:

2) Pytanie drugie dotyczy słowa "tuga". Cytuję profesor Jolek:

"idi, sretna budi
i ovu tugu ja mogu progutati

idź, bądź szczęśliwa
i tę tęsknotę mogę przełknąć."

Czy tuga to nie tylko smutek, żałość, ale też i tęsknota? Wiem, że tęsknota to čežnja. Może to też trzeba rozumieć zależnie od kontekstu? Chciałabym to wiedzieć. Oczywiście, że to drobiazg, ale moja dokładność jest przerażająca!

Ta tuga dość często pojawia się w tekstach piosenek (a to dobro jutro, tugo, a to w całej wyliczance - srce moje, dušo moja, srećo moja, tugo moja - wszystko naraz).

Oprostite mi. Jest 1:30. Właściwie to już trzeba spać, a nie pytać.
Laku noć! :)
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 08.01.2005 04:20

Późno, nie późno, trudno...
Mea culpa...albo inaczej moja krivica.........
Tuga to oczywiscie smutek, a skąd mi się wzięła tęsknota....to chyba tylko ja wiem :lol:(" Jer tuga zna, jedina,dodje tiho, pa me ne pusta"Tifa)
Dzięki, Jolu, za wnikliwe studiowanie wykładów :D
Pozdrav.
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 08.01.2005 05:04

Czego się nie robi dla tak wnikliwej uczennicy(czytaj:niewygodnej :wink: )

Formy bit, pisat,vidjet - to skrócone bezokoliczniki biti,pisati,vidjeti. Używa sie ich tylko na początku zdania. Jeśli czasownik wystepuje w innej pozycji w zdaniu, używa się wówczas pełnej formy bezokolicznika. To samo dotyczy negacji.Jak w jęz. polskim nie trzeba stawiać zaimków:ja, ty, on...
np. Pisat ću...
Vidjet ćes....
Bit će....
ale negacja Neću pisati, Nećes vidjeti,neće biti.
Na pytanie zadane w czasie przyszłym odpowiada się długą formą czasownika htjeti, np.Da li ćete pisati pismo?(Napiszecie list?) - Hoćemo(Napiszemy), a z negacją -Nećemo(nie napiszemy)
Pozdrrrrrav :lol:
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 8
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone