napisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 05.05.2010 10:20
Skoro poprawione "na" na "do", to warto poprawić i i nazwę miejscowości w temacie (ciągle "bidna", nie wiedzieć czemu, w mianowniku "stoi" )... Zachęcam do odmiany. Język chorwacki jest językiem słowiańskim, zatem odmiana nazw własnych naprawdę nie stanowi problemu i dziwi mnie ta nadmierna i nieuzasadniona ostrożność Rodaków w tej kwestii. Tym bardziej, że inne obce nazwy własne (germańskie, romańskie itp. ) odmieniamy bez problemu i nie boimy się ich spolszczać.
W tym wypadku mamy nawet swojsko brzmiącą końcówkę "-ska" i czego się tu bać? Odmiana wedle wzorca przymiotnikowego
Zatem:
Makarska
Makarskiej
Makarskiej
Makarską
(z) Makarską
(o) Makarskiej
I jak? Nie bolało chyba?
....podobnie przecież odmienialibyśmy przymiotniki typu: paryska, włoska itp. oraz żeńskie warianty polskich nazwisk (Kowalska, Nowakowska).
Jeśli jednak strach jest silniejszy, to wystarczy przed nazwą własną dodać rzeczownik "miejscowość", wtedy to on "bierze na siebie" cały trud i obowiązek odmiany przez przypadki...a nazwa własna może bez problemu zostać w mianowniku.
Pozdrawiam