Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 30.05.2005 00:27

Jola - to jest genialne w swojej prostocie! Zupełnie jak... pewna Twoja rozkminka pewnej lekko świńskiej piosenki ;) Brakująca zwrotka może więc iść tak...
Jednom kad dani ovi
fino posive,
ne zovi mene ti
i ne traži me.

A gdy się skończy jesień
i świat przykryje śnieg
ty więcej do mnie nie dzwoń
i nie szukaj mnie 8)

'Posive' mi wygląda na czas teraźniejszy, tu użyty jako przyszły. Czy tak się normalnie robi to już nie do mnie pytanie. I dalej nie wiemy czy posive czy poside, widziałem równie często obie wersje na stronach z tekstami i cytowane przez ludzi. Jola, jak tak Ci dobrze idzie to pewnie wyguglasz i tą drugą. ;)
I raz widziałem jak ktoś napisał 'hladno srce ostavi', może to by logiczniej brzmiało.
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.05.2005 02:27

Zawodowiec, Hvala na dobru riječ. :)
Taka wersja mi się podoba. 8) :)
Aż by się chciało tak zostawić.

Tylko... ciekawe, czy jest poprawna. :(
No i teraz znowu namieszam, nie wiem po co, ale ciągle coś nowego przychodzi mi do głowy.

Właściwie posive pewnie pochodzi od siv czyli szary, wyblakły, bez wyrazu. Jakiś poszarzały... Mało to przyjemne. Poszarzałe z niczym ciekawym się nie kojarzy.
I ta zaczerwieniona twarz z wyguglanego zdania pewnie zblednie, tkanina pod wpływem tego detergentu wyblaknie, a włosy... zszarzeją???
Bo siwy to jest przecież sijed. Hmmm...

I teraz znów by wynikało coś zupełnie sprzecznego z tamtą wersją.
Gdy kiedyś te dni subtelnie zbledną, czyli to, co między nami było odejdzie w niepamięć, ty nie wołaj mnie i nie szukaj, bo nie ma po co, było, minęło. To se ne vrati - jak mawiają nasi południowi sąsiedzi.

A może po prostu dni zszarzeją od tego ciągłego deszczu? Ale zszarzeć to chyba nie można ani delikatnie, ani subtelnie. :wink:

No nie! Ta poprzednia wersja, która i Tobie się spodobała, mnie się też dużo bardziej podoba. :)


Co do różnych wersji, to ja widziałam taką wersję, w której zamiast "tek kiša jesenja, podsjeća" było "jer kiša jesenja, podsjeća", ale posłuchałam i wyraźnie słychać "tek".
Bo z tym "jer" by znaczyło znowu inaczej: nie obchodzi mnie z kim teraz jesteś, co robisz, bo jesienny deszcz przypomina... może przypomina nasze rozstanie? I to że dałaś mi zimne serce i takie ono już zostanie. Co prawda to boli, i jest żal.

Chociaż to "ostani" jest zagadkowe...

Hmmm... Sięgnęłam chyba trzeciego dna. 8O :wink:

A za oknem śpiewają słowiki (pjevaju slavuji). Środek nocy.
Tak długo chyba siedziałam tylko wtedy, kiedy tłumaczyliśmy ową słynną piosenkę. Wtedy też był środek nocy.

Laku noć!
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 30.05.2005 03:16

Musiałem jeszcze parę rzeczy zrobić chociaż tak późno. Ale przeczytałem jeszcze o tym trzecim dnie... jutro dojdziemy do czwartego :)
laku laku...
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.05.2005 03:23

Kto wie... może dojdziemy... :wink:
Ja dziś też mam wiele do zrobienia i tak siedzę.
Chyba nawet TAMTEN rekord został pobity. :wink: :lol:
(bo zegar nadal o godzinę kłamie).

No to jeszcze raz - laku noć!
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.05.2005 09:55

zawodowiec napisał(a):Brakująca zwrotka może więc iść tak...

Jednom kad dani ovi
fino posive,
ne zovi mene ti
i ne traži me.

A gdy się skończy jesień
i świat przykryje śnieg
ty więcej do mnie nie dzwoń
i nie szukaj mnie 8)

(...) I dalej nie wiemy czy posive czy poside, widziałem równie często obie wersje na stronach z tekstami i cytowane przez ludzi. (...)

No to... lecimy dalej! :wink: :lol: :)

Wspomnę tylko, że dzisiejszej nocy udało mi się przypadkiem, właściwie udało nam się... jak w Chorwacji, i chorwackich piosenkach - DO ZORE. 8) :wink:
Kiedy skończyłam szarzało :wink: . Wstawał świt.

Lecimy... :wink:

posive czy poside?
Hmmm... Gdyby było poside, to mogłaby przejść TA wersja, bo można wykombinować, że poside, to jakieś ścieśnione posijede, a sijed to siwy, i tak by udało się wytłumaczyć.
Posiwieją, pobieleją, siwy mróz, biały śnieg - no i dobrnęliśmy do zimy. :lol: :)

Danas opet sunčano i toplo. Vedro nebo. Lijep dan.

Bok Klapo!
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.05.2005 20:16

Bok Klapo!

Kiša sprema se! :wink:
Bit će oluja s grmljavinom.
Zachmurzyło się, pociemniało i ochłodziło.

Bit će proletnja kiša, (a ne jesenja!) :wink: :lol: :)

Pozdrav svima
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 30.05.2005 20:21

Ja też wyjątkowo po dzisiejszym upalnym dniu marzę o burzy i deszczu- na razie nie ma szans - ale może w nocy ... :D
Jeśli aura będzie sprzyjała wyjdę na łowy 8) :wink: :lol:
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 30.05.2005 20:25

Hmmmm poside = posijede = posive... ciekawe 8)
A w Łodzi jeszcze ciepły pogodny wieczór chociaż trochę zaczyna się chmurzyć.
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.05.2005 20:45

Ciekawe??? :wink: :)



A kiša proljetnja, znaczy się proljetnja kiša - od proljeće. Rąbnęłam się, bo napisałam wcześniej proletnja (dobrze, że nie paroletnia!!! :wink: )
I zamiast chorwackiego przypadkiem wyszedł mi serbski. 8O :oops: :lol:
Ale co tam, nie szkodzi!!!
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 30.05.2005 21:14

Dobrze że nie czeski ;)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.05.2005 23:05

A jak by to było po czesku??? :wink:
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 31.05.2005 01:07

Jarní déšť. Musiałem sprawdzić te czeskie znaki diakrytyczne ale jak ma być profesjonalnie... :wink:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 31.05.2005 01:15

Nooo... Jestem pod wrażeniem!!! Jak najbardziej profesjonalnie!!! 8) :)

Jarní déšť... Deszcz podobnie jak u nas. Ale ť i te inne... Jak to czytać??? 8O
Ja się zupełnie nie znam. No, ale już wiem jak jest deszcz... miał być wiosenny, więc pewnie jest. :wink: :)

Dzięki!
I... laku noć! :)
Vidimo se sutra!

Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 31.05.2005 01:24

dobrou noc :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 31.05.2005 10:41

To też było po czesku??? :) :wink:



Proljetnja noć bila je dobra.
Sada je hladan i oblačan dan.
Hladno, mokro i kišovito.

Chyba wywołaliśmy zmianę pogody... 8O :wink: :( :lol:


Ugodan dan želim svima!!!
Jola
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 107
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone