Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Piosenki Tlumaczenie

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 11.12.2006 15:28

Krassus. Dołączam do pochwał. 8)

zawodowiec napisał(a): Znowu ta konstrukcja z "da" - "zeby tak moja piosenka mogla poprawic swiat".
U pradavnom vremenu Vaald nas tego nauczal :D

A później jeszcze rozwinęła to Michalina. :D
Po małym treningu ta konstrukcja też już się wydaje normalna. :wink:

kao da - jakby
Występowało w tych poprawionych tekstach - warto zapamiętać. :)

zawodowiec napisał(a):Sam bym sie chetnie dolaczyl do szacownego grona tlumaczy tylko robota nie pozwala :(
pozdrav

Może jednak coś i dla Ciebie zostanie... :wink:

Pozdrav
Jola
RobCRO
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1502
Dołączył(a): 04.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) RobCRO » 11.12.2006 16:02

a daloby sie gdzies znalezc albo kogos prosic o tlumaczenie "Jesen u meni" Parni Valjak??? :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 11.12.2006 16:04

RobCRO napisał(a):a daloby sie gdzies znalezc albo kogos prosic o tlumaczenie "Jesen u meni" Parni Valjak??? :D

Hihi... poszukaj w... Akademii. 8)
Jeśli mnie pamięć nie myli, to nawet Cię tam wtedy wspomniałam.
Warto czasem tam zaglądać. :wink: :lol: :D

Pozdrav
Jola
RobCRO
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1502
Dołączył(a): 04.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) RobCRO » 11.12.2006 16:06

Jolanta Michno napisał(a):
RobCRO napisał(a):a daloby sie gdzies znalezc albo kogos prosic o tlumaczenie "Jesen u meni" Parni Valjak??? :D

Hihi... poszukaj w... Akademii. 8)
Jeśli mnie pamięć nie myli, to nawet Cię tam wtedy wspomniałam.
Warto czasem tam zaglądać. :wink: :lol: :D

Pozdrav
Jola


wiesz, do tej pory sadzilem, ze na akademii trzeba miec indeks i dlatego rzadko tam zagladalem. :(
ale poszukam, poszukam, bo znow mnie Drusilla bedzie wyreczac... :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 11.12.2006 16:09

Nawet nicka Ci zdrobniłam... :wink: :lol:
Łatwo znaleźć. :D
Wyszukiwarka i... poszło!!! :lol:


Pozdrav
Jola
RobCRO
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1502
Dołączył(a): 04.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) RobCRO » 11.12.2006 16:19

Jolanta Michno napisał(a):Nawet nicka Ci zdrobniłam... :wink: :lol:
Łatwo znaleźć. :D
Wyszukiwarka i... poszło!!! :lol:


Pozdrav
Jola


RoboCRO znalazl...hvala. ciesze sie, ze wtedy pomyslalas o mnie.
:D
nadal twierdze, ze to moja ulubiona piosenka Parni Valjak. a Suzy (taka Chorwatka mieszkajaca w Polsce...) woli "Kada me dotakne".
krassus
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 176
Dołączył(a): 20.01.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) krassus » 11.12.2006 22:25

Jola i Zawodowiec!
Dzięki za dobre słowa, celne korekty, etc. Bardzo żałuję, że językiem chorwackim z braku czasu nie mogę zająć się intensywniej. Prawdę mówiąc nigdy za bardzo się nim nie zajmowałem, a przeglądnięcie dwustu kilkudziesięciu odsłon Akademii to ciągle niezrealizowane plany.
Słuchając Thompsona odkryłem, że to i owo rozumiem, korzystając z niedzielnych chwil postanowiłem zrozumieć ciut więcej... . To był fajny czas oderwania się od codzienności, mam nadzieję, że do konstrukcji z "da" i innych dane mi będzie powrócić.
Pozdrav
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 12.12.2006 14:17

Izvođač: KUD Idijoti

Nista se ne mijenja ...
Prica ostaje ista
Nista se ne mijenja osim statista
Ne, nista, rezija ostaje ista
Isti je pocetak, sredina, zaplet i kraj
Limunada koja je jedino dobra za plakanje

Ne zaboravi, ne zaboravi
Da ti sutra ne bi istu pricu pricali

Za mene nisu predvidjene nikakve uloge
Ja sam bio totalno aut iz tih filmova
Oni samo statiraju to zauvijek ostaju
Samo onaj ko bljesne i postane veliki reziser

Nista se ne mijenja ...
Za mene nema uloge

Ne zaboravi, ne zaboravi
Da ti sutra ne bi istu pricu pricali
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 12.12.2006 14:51

krassus napisał(a):Jola i Zawodowiec!
Dzięki za dobre słowa, celne korekty, etc. (...)
Słuchając Thompsona odkryłem, że to i owo rozumiem, korzystając z niedzielnych chwil postanowiłem zrozumieć ciut więcej... . To był fajny czas oderwania się od codzienności(...)

:)
To jest ogromnie fajne odkrycie.
I tak z marszu... takie tłumaczenia... Powtarzam raz jeszcze - podziwiam. 8)

Płyta już kilka razy wysłuchana. I na tym na pewno nie koniec. :D
Ciągniemy dalej... tym razem trochę wspólnymi siłami z K-Z. :D


Kletva kralja Zvonimira

Prodali su naše snove
Judini sinovi,
suvo zlato bacili u blato.
Buđenje je bilo tako lijepo, možda prekasno,
i nevinom krvlju plaćeno.

Ej, umorna zemljo, izmučena!
Ima li još tko umrijeti za te?

Prodali su naše snove
Judini sinovi,
suvo zlato bacili u blato.
Pred vratima tuđim opet za pravdu molimo,
težak sada križ mi nosimo.

Ej, umorna zemljo, izmučena!
Ima li još tko umrijeti za te?

Kralju Dmitre Zvonimire,
kroz planine odjekuju krici,
u tamnici tvoji su vojnici!

Izdajice, ne imali mira,
ubili ste kralja Zvonimira,
izdali ste naše velikane,
i sinove što su majke dale.

Jučer gledam sliku naroda,
baca cvijeće po herojima,
a već sutra pobjednike sude,
prodaše ih za Judine škude.

Kralju Dmitre Zvonimire,
kroz planine odjekuju krici,
u tamnici tvoji su vojnici!




Zaprzedali nasze sny
Judaszowi synowie
Prawdziwe złoto rzucili w błoto.
Przebudzenie było takie piękne, może zbyt późne
I opłacone niewinną krwią.

Ej, zmęczona ziemio, udręczona
Czy ma jeszcze kto umrzeć za ciebie?

Zaprzedali nasze sny
Judaszowi synowie
Prawdziwe złoto rzucili w błoto.
Znowu przed cudzymi drzwiami o prawdę prosimy
Ciężki krzyż teraz nosimy

Ej, zmęczona ziemio, udręczona
Czy ma jeszcze kto umrzeć za ciebie?

Królu Dymitrze Zwonimirze
przez góry echo niesie wołanie
w ciemnicy są twoi wojowie!

Zdrajcy, nie było w was pokoju
Zabiliście króla Zwonimira
Zdradziliście naszych wielmożnych
I synów danych przez nasz matki.

Widzę naród który wczoraj
Rzucał kwiaty bohaterom
A już jutro będą sądzić zwycięzców
Sprzedano ich za Judaszowe srebrniki

Królu Dymitrze Zwonimirze
przez góry echo niesie wołanie
w ciemnicy są twoi wojowie!


Pozdrav svima!
Jola
a to ja
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4755
Dołączył(a): 18.07.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) a to ja » 19.12.2006 21:33

Wiem, że czas nie po temu ... ale gdyby ktoś spróbował przetłumaczyć MPT : "Diva Grabovceva" ... ?
Zbieram i zbieram tłumaczenia z ostatniej płyty ...
(zamiast samej wziąść się za słownik)

Pozdraviam
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 19.12.2006 22:04

a to ja napisał(a):Wiem, że czas nie po temu ... ale gdyby ktoś spróbował przetłumaczyć MPT : "Diva Grabovceva" ... ?
Zbieram i zbieram tłumaczenia z ostatniej płyty ...
(zamiast samej wziąść się za słownik)

Pozdraviam

Oj, Atojka, Atojka! Do roboty! :wink: :lol:
Ale niech tam, w prezencie gwiazdkowym... :D

Diva Grabovčeva

Bila jednom u tim davnim danima,
Grabovčeva lijepa kći,
gdje iz kamena voda teče
na Hercegovu tlu,
gdje iz kamena raste cvijeće
u sjećanje na nju.

Dušman tuče, mlado tijelo ubija,
u oku joj gasi nevin sjaj,
molitva je na usnama,
bila joj za kraj.
Umre tijelo, al' duša ode
u Gospin zagrljaj.

Diva, Diva Grabovčeva,
zauvijek na nebu sja.
Teče voda Hercegova,
tamo gdje bi njezin kraj.

Pogledaj u oči našim ženama,
i kad vidiš jedan divan sjaj,
to je Diva Grabovčeva,
još je ona živa znaj.
Teče voda Hercegova,
tamo gdje bi njezin kraj.

Diva, Diva Grabovčeva,
zauvijek na nebu sja.
Teče voda Hercegova,
tamo gdje bi njezin kraj.

Surovo je ovo vrijeme, ljudi zli,
vlada opći nespokoj,
ja se osjećam bolje kada pjevam ti o njoj,
o toj ženi, čistoj, hrabroj,
Divi Grabovčevoj.

Diva, Diva Grabovčeva,
zauvijek na nebu sja,
teče voda Hercegova,
tamo gdje bi njezin kraj.





Żyła kiedyś w dawnych czasach
Grabovčeva piękna córka
Gdzie woda płynie z kamienia
Na hercegowińskiej ziemi
Gdzie na skałach wyrastają kwiaty
Na jej wspomnienie

Wróg uderza, zabija młode ciało,
Gasi niewinny blask jej oczu
Na jej ustach
Do samego końca była modlitwa.
Ciało umarło, ale dusza odeszła
W objęcia Pana.

Gwiazda, Gwiazda Grabovčeva
Na zawsze na niebie świeci
Płynie woda hercegowińska
Tam gdzie był jej kraj.

Popatrz w oczy naszym kobietom
I kiedy ujrzysz jeden cudny blask
To jest Gwiazda Grabovčeva
Wiedz, że ona jest wciąż żywa
Płynie woda hercegowińska
Tam gdzie był jej kraj.

Gwiazda, Gwiazda Grabovčeva
Na zawsze świeci na niebie
Płynie woda hercegowińska
Tam gdzie był jej kraj.

Brutalny jest ten czas, źli ludzie
Rządzi powszechny niepokój
Czuję się lepiej kiedy ci o niej śpiewam
O tej kobiecie czystej i odważnej
Dziewicy Grabovčevoj

Gwiazda, Gwiazda Grabovčeva
Na zawsze świeci na niebie
Płynie woda hercegowińska
Tam gdzie był jej kraj.


Chyba to coś tak... :)

Pozdrav
Jola

PS. Kraj... tu chyba jednak jako kraj, a nie jako koniec... jej życia.
a to ja
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4755
Dołączył(a): 18.07.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) a to ja » 20.12.2006 00:53

Jolanta Michno napisał(a):...Ale niech tam, w prezencie gwiazdkowym... :D


Nie myliłam się, Jolu M. .
Nie co do tekstu, ale ... że odpowiesz.

Hvala :D .
e.zetka
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1316
Dołączył(a): 26.09.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) e.zetka » 20.12.2006 09:36

A...może dałoby się "Moj dida i ja"?
rich72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2213
Dołączył(a): 27.02.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) rich72 » 20.12.2006 09:49

Ewcia jak Jola już się tu pojawiła to miejmy nadzieję że na efekty nie trzeba będzie długo czekać :wink:
e.zetka
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1316
Dołączył(a): 26.09.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) e.zetka » 20.12.2006 09:55

Nie mogę przestać słuchać tego :wink:
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Piosenki Tlumaczenie - strona 9
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone