Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 24.06.2012 07:31

Jacek 206 napisał(a):Dziękuję za szybką odpowiedź, znajomi chcą przyjechać, ale ich urlop stoi pod znakiem zapytania, okaże się dopiero 2 dni przed wyjazdem.
Prosimy o rezerwację tych samych miejsc.
Pozdrawiamy.

Tak jedziemy na 2 samochody do zobaczenia w niedzielę rano.


Hvala na brzom odgovoru. Prijatelji stvarno žele doći ali još nisu sigurni hoće li dobiti godišnji. Saznati će tek 2 dana prije polaska. Rezervirajte molim za nas isti smještaj. Pozdrav
Idemo sa dva auta, doviđenja u nedjelju ujutro.
Jacek 206
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2822
Dołączył(a): 30.04.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jacek 206 » 24.06.2012 08:31

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
Jacek 206 napisał(a):Dziękuję za szybką odpowiedź, znajomi chcą przyjechać, ale ich urlop stoi pod znakiem zapytania, okaże się dopiero 2 dni przed wyjazdem.
Prosimy o rezerwację tych samych miejsc.
Pozdrawiamy.

Tak jedziemy na 2 samochody do zobaczenia w niedzielę rano.


Hvala na brzom odgovoru. Prijatelji stvarno žele doći ali još nisu sigurni hoće li dobiti godišnji. Saznati će tek 2 dana prije polaska. Rezervirajte molim za nas isti smještaj. Pozdrav
Idemo sa dva auta, doviđenja u nedjelju ujutro.

Kasiu, bardzo dziękuję. :D
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 24.06.2012 12:53

Proszę o przetłumaczenie:

Witam. Mamy u Państwa rezerwacje apartamentu od 04.07 do 16.07 i mamy pytanie od której godziny możemy zająć apartament w dniu przyjazdu?
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 24.06.2012 14:16

misio 5822 napisał(a):Witam. Mamy u Państwa rezerwacje apartamentu od 04.07 do 16.07 i mamy pytanie od której godziny możemy zająć apartament w dniu przyjazdu?

Poštovani, rezervirali smo kod Vas apartman od 04.07 do 16.07. U koliko sati možemo se smjestiti?
Lijep pozdrav
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 24.06.2012 19:33

Bardzo dziekuje i prosiłbym o jeszcze przetłumaczenie jednego zdania:

Czy macie Państwo ochotę na coś Polski? :D
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 24.06.2012 20:37

misio 5822 napisał(a):Czy macie Państwo ochotę na coś Polski? :D

Želite li možda da Vam nešto donesemo iz Poljske?
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 25.06.2012 06:15

To jeszcze poproszę o jedno tłumaczenie :D

Hvala vam lijepa ,netreba te niša nositi,dobro nam došli.u aprtman
možete doči več u 11-12 sati ujuteo jer idu nam gosti u 10 pa nam trba
sat vremena da
Očitimo i dezinficiramo,tako da če te več do 12 biti u aprtmanu,a možda
odu i ranije
Sve u redu pa se vidimo hvala
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 25.06.2012 07:06

misio 5822 napisał(a):Hvala vam lijepa ,netreba te niša nositi,dobro nam došli.u aprtmanmožete doči več u 11-12 sati ujuteo jer idu nam gosti u 10 pa nam trbasat vremena da Očitimo i dezinficiramo,tako da če te več do 12 biti u aprtmanu,a možda odu i ranije
Sve u redu pa se vidimo hvala

"Ło matko"... ale "tekścik"...błąd na błędzie....
Dziękujemy, nic nam nie trzeba. Zapraszamy serdecznie. Apartament można zająć już o 11-12.00 rano; goście wyjeżdzają o 10.00,a potrzebna nam godzina, by posprzątać i zdezynfekować pomieszczenia. Zatem do 12.00 zajmiecie Państwo apartament. A może poprzedni goście wyjadą wcześniej...Do zobaczenia
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 25.06.2012 07:14

Dziekuje bardzo :D
cro_hrubek
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 109
Dołączył(a): 04.11.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) cro_hrubek » 26.06.2012 19:23

Mam prośbę o tłumaczenie i/lub "wytłumaczenie" o co tutaj chodzi:

"Cijena za jednu osobu :

nočenje + doručak = 170,00 kn
polupansion = 250,00 kn
turistička taksa = 7,00 kn
"

Co to jest u licha ten "polupansion" 8O
Na stronie jest info jedynie o apartamentach bez podziału ze względu na standard. Skąd więc to zróżnicowanie w cenach :?:

Proszę o pomoc bo zupełnie zgłupiałem :oops:
romuald22
zbanowany
Posty: 4865
Dołączył(a): 22.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) romuald22 » 26.06.2012 20:24

cro_hrubek napisał(a):Mam prośbę o tłumaczenie i/lub "wytłumaczenie" o co tutaj chodzi:

"Cijena za jednu osobu :

(1.) nočenje + doručak = 170,00 kn
(2.)polupansion = 250,00 kn
(3.)turistička taksa = 7,00 kn
"

Co to jest u licha ten "polupansion" 8O
Na stronie jest info jedynie o apartamentach bez podziału ze względu na standard. Skąd więc to zróżnicowanie w cenach :?:

Proszę o pomoc bo zupełnie zgłupiałem :oops:

No nie chcę się tu wyrywać przed szereg ale raczej pewne jest, że:

Cena za jedną osobę/dobę

1. Nocleg ze śniadaniem.
2. Tzw. półpensja (HB) - śniadanie i obiadokolacja (z noclegiem oczywiście)
3. Taksa klimatyczna (opłata dodatkowa)

1 lub 2 prawdopodobnie możesz sobie wybrać.

Pozdrav
Artur68
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 671
Dołączył(a): 14.01.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Artur68 » 01.07.2012 15:50

Hej - chyba gdzieś jest wątek odnośnie tłumaczenia tekstów piosenek, ale nie mogę go znaleźć.
Jeżeli jest to proszę wskażcie mi go. Szukam polskiego tekstu tej piosenki :



Dalmacijo, evo sam se vrati
Ti si moj cvit, plavog mora mati.

Malo pjevam, malo sviram
I polako tetoviram tvoje ime u srcu
Onog dana kad sam poša
Sinje more sve sam proša, samo na te sam mislija

A ti imaš sve na svijetu, ja sam luđak u kompletu
S prvim vitrom vratit ću se ja
Neka tvoja ljubav čeka ludo srce iz daleka
Pismu ovu koju pivam ja


Dalmacijo, moja ružo procvala
Dalmacijo, sva od zlata i bisera
Dalmacijo, pismu tebi pivam ja
Pismu o ljubavi, s juga i sjevera
Eeee o eeee...
Dalmacijo, pismu tebi pivam ja
Pismu o ljubavi, s juga i sjevera
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 01.07.2012 21:06

mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3656
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 01.07.2012 21:24

podobna piosenka: :wink:

Pivam, pivam pismu
kad me nešto trisnu
zaboravih pismu

:?
elvvis
Podróżnik
Posty: 16
Dołączył(a): 05.05.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) elvvis » 01.07.2012 21:39

Witam , bardzo bym prosił o przetłumaczenie poniższego tekstu. Jesteśmy bardzo zadowoleni z naszego pobytu i chcemy podziękować jeszcze raz i przesłać parę zdjęć naszym gospodarzom.

"Witam , dojechaliśmy do Polski cali, zdrowi i smutni ,że musieliśmy rozstać się z Chorwacją. Jeszcze raz bardzo Wam dziękujemy za ciepłe przyjęcie i Waszą wspaniałą gościnność. Przesyłam kilka zdjęć na których udało nam się uchwycić garstkę wspólnie spędzonego z Wami czasu. Już tęsknimy za przepyszną kuchnią Marii i optymizmem Rade. Dzisiaj wspominaliśmy nasze wakacje i już nie możemy doczekać się kolejnych. Dużo zdrowia i do zobaczenia w przyszłym roku.

Pozdrowienia Karolina i Krzysztof. "
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 175
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone