Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
bazyl
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1194
Dołączył(a): 04.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) bazyl » 05.05.2005 13:36

a ja mam prośbę do szanownej akademickiej braci ... chcę poczytać tłumaczenia textów MPT , jak można to poproszę na mejla :) z góry hvala ljepa ;)
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 05.05.2005 15:01

Bok klapo!
Mačke od rana wspaniala robote odwalaja 8)
Tez zgadlem ze seoske to sielskie czyli wiejskie ale Amelka byla szybsza :lol:
Hmmm niemrawy - nije mrav - skojarzenie genialne w swojej prostocie.
Zdrobnienie od mrowki - pamietam Amelkowa lekcje zdrobnieniologii - zgadlem ze bedzie 'mravić', zaguglalem i wyguglalem takie cos jak 'vredni mravić', czyli... bingo! 8) Poza tym jest nazwisko Mravić.
Jolanta Michno napisał(a):bacaju uroke babe lažljive[/color] - czyli baby kłamliwe, kłamczuchy jedne, takie różne rzeczy o nim rozpowiadają! :wink: A fe! :wink: :lol:

A idac dalej tropem podobienstw... lažljive to od 'lagati' czyli klamac, albo lgac jak z nut :D

Bazyl, MPT chetnie porozkminiam ale... za kilka, moze nascie dni, jak mi sie ten caly kociol z koncowka na Wyspie, przeprowadzka i szukaniem pracy uspokoi. Niektore juz byly na tapecie, powiedz ktore bys jeszcze chcial. A w miedzyczasie sa tu vrijedni mravi, pčele i Mačke ktore wszystko przetlumacza zanim sie obejrzysz!

A u nas chyba najprawdziwsze bedzie to przyslowie w wersji 'vrijedna kao Mačka' :D
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 05.05.2005 15:32

Szefie 8O - Mačke i Thompson ????????? 8O 8O 8O - to trochę inny repertuar od tego który zazwyczaj ..śpiewamy :lol:
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 05.05.2005 16:37

Drusilla, w koncu Akademia ma ambicje i w badaniach naukowych trzeba sie wszechstronnie rozwijac 8)
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 05.05.2005 16:45

No niby taaaak :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 05.05.2005 18:52

Amelka napisał(a):Drogie samowystarczalne macke :))
wszystko juz wiecie, to po co tu profesory :))

Po co? 8O
DO TOWARZYSTWA!!! :wink: :lol:
Lubimy dobre towarzystwo!!! 8) :D

A poza tym... może to trochę dziwne... ale czasem... czegoś nie wiemy. :wink: :lol:

zawodowiec napisał(a):A idac dalej tropem podobienstw... lažljive to od 'lagati' czyli klamac, albo lgac jak z nut :D

Nooo... 8) To ekstra wygląda bez polskich znaków. Prawie zupełnie tak samo. :D

A "Ne reci ne" nadal do przetłumaczenia. Ale sporo już Dru zrobiła. 8)

Bok Klapo!
Jola
MorskiPas
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3214
Dołączył(a): 13.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) MorskiPas » 05.05.2005 19:29

Malutka prośba do szanownego Grona.

Często piszecie tekstem mieszanym: dwa zdania po polsku, jedno po chorwacku. To przy tym chorwackim dajcie (może w nawiasie) tłumaczenie.

Nam leniuchom z oślej będzie łatwiej wkuwać.
bazyl
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1194
Dołączył(a): 04.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) bazyl » 05.05.2005 19:56

szanowne grono olało mnie , ale zawodowiec stanął na wysokości zadania :) zgłoszę się niebawem z listą do Ciebie ... MPT RULES !!!
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 05.05.2005 20:22

Morski, ok bede pamietal :)
Jolanta Michno napisał(a):A "Ne reci ne" nadal do przetłumaczenia. Ale sporo już Dru zrobiła. 8)

Dobra, to tak troche z malym guglaniem, troche z marszu, bez wglebiania sie...

Ako ti jednom pokucam na vrata
i slažem nešto umjesto pozdrava
džepova praznih, s riječima od zlata
zamolim oprost pred tvojim nogama

Gdy kiedys zapukam w twoje drzwi
i cos zloze/sklece??? zamiast pozdrowienia
pustych kieszeni, zlotymi slowami
poprosze o wybaczenie u twoich stop - wygladzcie to, molim lipo!

Ne reci ne, ne, ne, ne bježi od mene
jer ja volim te na svijetu najviše
ne reci ne, ne, ne, u oči gledaj me
ne mogu više bez tebe

Ako ti jednom pokucam onako
bezveze i pravog razloga
tek da ti kažem da mi nije lako
i usput vidim dal' imaš drugoga

Gdy kiedys zapukam... ???
tak bez zwiazku i przyczyny ? (moze powinno byc 'bez veze'?)
tylko zeby ci powiedziec ze mi nie jest latwo
i przy okazji zobaczyc ze masz innego

Kažu da nisam prilika i slika
onog što majke žele kčerima
po danu spavam, a po noći skitam
sviram i pjevam tuđim ženama

Mowia ze nie jestem dobra partia
ktorej by matki chcialy dla swych corek
we dnie spie, po nocach sie wlocze.
gram i spiewam nieznanym kobietiom

ne vjeruj ne, ne, ne, što ti govore
bacaju uroke babe seoske
ne vjeruj ne, ne, ne, još malo čekaj me
doći ću s kumom po tebe

Wracam do roboty i zostawiam klape zeby poprawila :)
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 05.05.2005 20:31

bazyl napisał(a):MPT RULES !!!

Bazyl, tylko zebys nie zaczal biegac po Akademii i krzyczec ZA DOM SPREMNI!!!(*) :lol: :twisted:

Nie ma sprawy, bede mial chwilke to sie zajme ale jeszcze nie teraz...
Pamietam ze kiedys Jolek i Vaald tlumaczyli MPT, tu kiedys tez cos cwiczylismy.

(*)Kto chce niech wpisze w gugla - wyskoczy troche stron powiedzmy ze kontrowersyjnych. A w Akademii nie chce mi sie politykowac :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 05.05.2005 22:08

bazyl napisał(a):chcę poczytać tłumaczenia textów MPT , jak można to poproszę na mejla :) z góry hvala ljepa ;)

Bazyl, cóż to??? 8O Nauczanie indywidualne??? 8O :lol:
NA ZAJĘCIA CHODZIĆ!!! :!: :wink: :lol: :)

Pewnie nie ty jeden byś chciał poczytać, tak myślę... :wink:

MorskiPas napisał(a):Często piszecie tekstem mieszanym: dwa zdania po polsku, jedno po chorwacku. To przy tym chorwackim dajcie (może w nawiasie) tłumaczenie.

Też się postaram. :)

zawodowiec napisał(a):
Ako ti jednom pokucam onako
bezveze i pravog razloga
tek da ti kažem da mi nije lako
i usput vidim dal' imaš drugoga

Gdy kiedys zapukam... ???
tak bez zwiazku i przyczyny ? (moze powinno byc 'bez veze'?)
tylko zeby ci powiedziec ze mi nie jest latwo
i przy okazji zobaczyc ze masz innego

Wracam do roboty i zostawiam klape zeby poprawila :)

Nie wiem, tak na nos, wydaje mi się, że ten wers i usput vidim dal' imaš drugoga
znaczy i przy okazji zobaczyć czy nie masz innego.
Tak mi się kojarzy, na nos, rzecz jasna, że to dal' to jakiś skrót od da li czyli czy.
Ale mogę nie mieć racji. :wink: :)

I też mi się wydaje, że powinno być bez veze (oddzielnie).

Zawodowiec! Tak, ot, bez wgłębiania się, zrobiłeś kawał dobrej roboty. 8)
Ostatnie słowo oczywiście należy się Profesorom. Michalina, Amelka!!! I...

Bok Klapo!
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 05.05.2005 22:30

Jola, oczywiscie ze dal' to 'da li'. Mowilem ze wpadlem z doskoku w przerwie w robocie. Na poczatku dobrze myslalem ale potem tak mnie zjadla rozkminka poprzedniej linijki (podwojne DA) ze polecialem z rozpedu... Dzieki za dobre slowo :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 05.05.2005 23:36

:)




Bazyl! Coś dla ciebie! Poczytaj sobie, sporo tego i w przeróżnych tłumaczeniach.
Jedno nawet Zawodowca i jedno moje. :wink: :lol:

Zaustavi se vjetre
forum/viewtopic.php?p=8520#8520
Crne noći, bijeli putevi
forum/viewtopic.php?p=26759#26759
Bojna Cavoglave
forum/viewtopic.php?p=26760#26760
E, moj narode i Anica, kninska kraljica
forum/viewtopic.php?p=27004#27004
Ne varaj me
forum/viewtopic.php?p=27870#27870
Radost s visina
forum/viewtopic.php?p=56717#56717
Neću izdat ja
forum/viewtopic.php?p=60446#60446
forum/viewtopic.php?p=65777#65777
Iza devet sela
forum/viewtopic.php?p=8537#8537
Rosa
forum/viewtopic.php?p=65698#65698
Pijem dušo
forum/viewtopic.php?p=65748#65748
Reci, brate moj ( M. Škoro i Thompson)
forum/viewtopic.php?p=56490#56490

Czego ci jeszcze brak???

Laku noć svima :papa:
Jola - danas vrijedna kao Mačka :D
bazyl
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1194
Dołączył(a): 04.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) bazyl » 06.05.2005 09:16

wielkie dzięki Jolcia :lol: brakuje mi tylko Zeljeno je bilo polje
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 06.05.2005 09:56

Bok!

No i sprawa z Thompsonem już jasna. :lol:

Z pjesmom "Zeleno je bilo polje" Klapa chyba sobie poradzi. 8)
Nawet moja Koleżanka z ławki w tym wypadku może się włączyć. :wink: :lol:

ZELENO JE BILO POLJE - MPThompson

Ej divojko lipa li si
Moja nisi a čija ti si
Sićam te se kako nebi
Lažem sada samom sebi

Dao sam ti srce svoje
Samo zbog lipote tvoje
Na tom polju prosute

Zeleno, zeleno je bilo polje
Zlatno sunce iznad nas
Zeleno, zeleno je bilo polje
Zlatno sunce iznad nas

Ladna vodo krvi moja
Sad mi triba snaga tvoja
Napoji mi ljubav moju
Da joj pivam pismu svoju

Dao sam ti srce svoje
Samo zbog lipote tvoje
Na tom polju prosute


I kto chętny??? :D

Koleżanko! Przynajmniej refren DLA CIEBIE!!! :wink: :D
I co tylko jeszcze chcesz, nawet pojedyncze słowa i zwroty.
Jedyna okazja potłumaczyć Thompsona. :D
No, chyba, że właśnie jesteś na wagarach. :wink: :(

Milog dana svima
Jola
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 88
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone