Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Agnieszka Vuković
Plażowicz
Avatar użytkownika
Posty: 7
Dołączył(a): 13.10.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Agnieszka Vuković » 16.10.2006 18:47

Chociaż staram się pilnie śledzić, nie wiem czy już był ten tekst:

Azra
Poljska u mome srcu

Gdanjsk osamdesete
kad je jesen rekla ne
gdanjsk osamdesete
drzali smo palceve

Rudari, studenti, brodogradiliste, svi mi
gdanjsk osamdesete, uzavrele tvornice
dva puta se ne salju tenkovi na radnike
nisu se usudili, pobjedili smo svi mi

Poljska u mome srcu
u mome srcu mazurka
Poljska nije nikad
nije nikad dala quislinga

Svaki dan poloneza zvoni na mojim vratima
poljski jantar, narukvice, volodjine cuke
siber u pola cijene
Papa Wojtyla i ja
gdanjsk osamdesete, redovi za novine
nezavisni sindikati, komiteti zastite

Gdanjsk osamdesete, uzavrele tvornice
dva puta se ne salju tenkovi na radnike
tenkovi na radnike, tenkovi na nas
Agnieszka Vuković
Plażowicz
Avatar użytkownika
Posty: 7
Dołączył(a): 13.10.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Agnieszka Vuković » 16.10.2006 18:52

pozdrav svima
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 16.10.2006 21:02

Agnieszka Vuković napisał(a):Chociaż staram się pilnie śledzić, nie wiem czy już był ten tekst:

Azra
Poljska u mome srcu

Polska w moim sercu...
W Akademii jej na pewno nie było. Gdzie indziej chyba też nie. Bruno tylko niedawno pisząc o bałkańskiej muzyce, wspominał jej fragment. Krótka piosenka, a kawał historii...

Mogę zacząć? A ktoś inny może dokończy... :)
Chyba to coś tak...

Gdanjsk osamdesete
kad je jesen rekla ne
Gdanjsk osamdesete
držali smo palčeve


Gdańsk, lata osiemdziesiąte
Kiedy jesień powiedziała nie
Gdańsk, lata osiemdziesiąte
Trzymaliśmy kciuki.

Rudari, studenti, brodogradilište, svi mi
Gdanjsk osamdesete, uzavrele tvornice
dva puta se ne šalju tenkovi na radnike
nisu se usudili, pobjedili smo svi mi


Górnicy, studenci, stoczniowcy, wszyscy my
Gdańsk osiemdziesiąte, zawrzały fabryki
Dwa razy nie wysyła się czołgów na robotników
Nie ośmielili się, zwyciężyliśmy my wszyscy.

Poljska u mome srcu
u mome srcu mazurka
Poljska nije nikad
nije nikad dala quislinga


Polska w moim sercu
W moim sercu mazurek
Polska nigdy, przenidgy
nie wydała na świat zdrajcy.

Svaki dan poloneza zvoni na mojim vratima...

Każdego dnia polonez dźwięczy w moich progach...


Oddaję pałeczkę. Kto dalej??? :D


* quisling - zdrajca ojczyzny, kolaborant, członek rządu marionetkowego wspomagającego zaborcę.
Etym. - od nazwiska polityka norweskiego Vidkuna Quislinga (1887-1945), który kolaborował z hitlerowskimi zaborcami kraju.

Pozdrav svima
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.10.2006 19:05

Jolanta Michno napisał(a): Oddaję pałeczkę. Kto dalej??? :D

Znam... drugi nemaju vremena. Razumijem.
To ja sama pociągnę dalej. I o ewentualne poprawki proszę. :)


Svaki dan poloneza zvoni na mojim vratima
poljski jantar, narukvice, volodjine čuke
šiber u pola cijene

Papa Wojtyla i ja
Gdanjsk osamdesete, redovi za novine
nezavisni sindikati, komiteti zaštite


Każdego dnia polonez dźwięczy w moich progach
polski bursztyn, bransolety, zegarki ze Wschodu
kalkulatory za pół ceny
Papież Wojtyła i ja.
Gdańsk 1980, kolejki po gazety
Niezależne związki zawodowe, komitety obrony

Gdanjsk osamdesete, uzavrele tvornice
dva puta se ne salju tenkovi na radnike
tenkovi na radnike, tenkovi na nas


Gdańsk 1980, zawrzały fabryki
Dwa razy nie wysyła się czołgów na robotników
Czołgów na robotników, czołgów na nas.



volodjine cuke, šiber u pola cijene... - gdzieś w sieci znalazłam "Volodjine cuke - Volodias watches" - czyli dosłownie chyba Włodzimierzowe zegarki (prosto od Volodji I.L. ??? :wink: ).
Razem z tym czymś za pół ceny, skojarzyło mi się z towarami zza wschodniej granicy. Stąd w tłumaczeniu wyszły zegarki ze Wschodu.
Ale jest to miejsce, gdzie nie mam pewności. Może to jest jakoś inaczej... :)

Pozdrav svima
Jola
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3656
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 18.10.2006 19:17

šiber = sowak

čuka = tani zegar

uz pozdrav
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.10.2006 19:28

Mirko, dzięki. :)

mirko napisał(a):šiber = sowak

Czy chodzi o suwak logarytmiczny, przyrząd do liczenia?

Pozdrav
Jola
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3656
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 18.10.2006 19:40

tak!

logaritamsko računalo
Rechenschieber
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 21.10.2006 19:30

Dobra večer Svima ! :mrgreen:
Z pewną taką nieśmiałością znów poproszę o tłumaczonko :oops:
Miało to być zadanko zadane dla mnie ... przeze mnie 8O :lol: Niestety po przeczytaniu tekstu stwierdziłam że oprócz kilku zwrotów więcej nie rozumiem :cry: Wyższa szkoła - dla specjalistek/-ów od dalmatyńskiego :devil: Pamiętam że moja Koleżanka Psorka miała chyba specjalizację w tej dziedzinie :sm: :mrgreen:
Oczywiście to jedna z moich ukochanych piosenek :mrgreen: - rozmawiałyśmy niedawno z jedną koleżanką na jej temat :D Otóż stwierdziła ona że piosenka ta ma w sobie niesamowitą energię i słuchając jej aż chce się żyć i robi się tak jakoś ciepło i wiosennie. Zgadzam się z tym w 200 % :lool: i pomyślałam sobie że to wspaniałe lekarstwo na jesienne deprechy i szkoda gdyby miała nie zawitać do naszej Akademii :mrgreen:
Śpiewa oczywiście mój niezmienny Broj Jedan :mrgreen:

Ne zaboravi me ti

Daleko svitli luna i viri priko svita
čekaš li na me virno to srce moje pita
Daleko svitli luna i dvi nan duše spaja
sića me tvojih riči i lipog našeg kraja

Sitin se lipo je bilo
kad smo se jubili mi
ćutin te dušom i tilom
ne zaboravi, ne zaboravi
ne zaboravi me ti

Daleko svitli luna za sve ća ludo jube
furbastin okon miga i misli tira grube
Daleko svitli luna i žeju mi otkriva
tebe san usni jube di tilon me pokrivaš


Jeśli ktoś nie zna może posłuchać tutaj :D

pozdrav :devil:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 21.10.2006 22:56

Hej Koleżanko Dru! :D
Nie jest to prosta sprawa, ale kupą może sobie poradzimy. :)
Chyba się mniej więcej domyślam o czym to jest. Ale jak zwykle nie do końca. :lol:

NE ZABORAVI ME TI ( Nie zapomnij mnie ) - BROJ JEDAN (Goran Karan :wink: )

Daleko svitli luna i viri priko svita
čekaš li na me virno to srce moje pita
Daleko svitli luna i dvi nan duše spaja
sića me tvojih riči i lipog našeg kraja


Daleko świeci księżyc i zerka ponad światem / spogląda na świat
Czy czekasz na mnie wiernie, me serce o to pyta
Daleko świeci księżyc i dwie nasze dusze łączy
Przypomina mi Twoje słowa i nasze piękne ostatnie chwile.

Sitin se lipo je bilo
kad smo se jubili mi
ćutin te dušom i tilom
ne zaboravi, ne zaboravi
ne zaboravi me ti


Pamiętam, pięknie było
Kiedy się kochaliśmy
Czuję Cię duszą i ciałem
Nie zapomnij, nie zapomnij
Nie zapomnij mnie Ty

Daleko svitli luna za sve ća ludo jube
furbastin okon miga i misli tira grube
Daleko svitli luna i žeju mi otkriva
tebe san usni jube di tilon me pokrivaš


Daleko świeci księżyc dla wszystkich którzy szaleńczo kochają
Przebiegle okiem mruga i wywołuje pieprzne/pikantne myśli
Daleko świeci księżyc i moje pragnienie odkrywa
przyśniłem Cię kochana, jak ciałem me ciało przykrywasz.

san usni = sam usnio - przyśniłem - tako čini mi se.
furbast = lukav, varljiv - chytry, przebiegły

A może "by o Tobie sen przyśnić - jak... " i tak dalej. To by pasowało do tych pikantnych myśli i odkrytego pragnienia. :lol:

To niełatwe zadanie. Może coś mi się pozajączkowało.
Ispravite me, molim. :D

Pozdrav svima
Jola
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3656
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 22.10.2006 06:43

wszystko o.k.

tylko:
kad smo se jubili mi=kiedy sie całowalismy(tylko?)
lipog našeg kraja=nasze piekne okolice

uz pozdrav
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 22.10.2006 07:09

Prelijepa pjesma :hearts:
Velika hvala !!! :D :D :D :mrgreen:
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 22.10.2006 11:31

Dru ten kawałek jest suuuuuuuuuuuuper :D :D :D :D :D :D :D
no i oczywiście hvala Joli !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Jolu jesteś wielka :) :) :) no i jeszcze jedno piękna fotka Dru :hearts:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 22.10.2006 13:17

Estera napisał(a):Jolu jesteś wielka :) :) :)

Nie taka bardzo. 168 cm. :wink: :lol:



Pozdrav
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 22.10.2006 13:49

Estera napisał(a):Dru ten kawałek jest suuuuuuuuuuuuper


Slažem se ! :lol: W przypadku Gorana nie może być inaczej 8O :mrgreen: :lool:
Estera napisał(a): no i jeszcze jedno piękna fotka Dru :hearts:


:mrgreen: hvala lijepa :lol: Tak jakoś złagodniałam 8O :lol:

Żeby pozostać w temacie kolejne zadanko które sobie zadałam po tym jak stwierdziłam że nie poradzę sobie z "Ne zaboravi me ti" :lol:
Piosenka zdecydowanie inna w klimacie i w wymowie :mrgreen: ale też jedna z moich ulubionych :D

VIVA - BOŽE,GDJE JE?

Lažem Bogu i ljudima,
Laž nosim u grudima
kada govorim da je ne volim,
al neznam da je prebolim
ponos proklet sam što ga nosim,
ponos ne klečim i ne prosim,
ponos i prevara mi je otjera
zalud su moja nadanja

Bože,gdje je kako me je
žedna preko vode prevela,
ušla mi pod kožu
bez nje neću i nemogu
ona me pobjedila...


Kłamię Bogu i ludziom,
kłamstwo noszę w piersiach
kiedy mówię że jej nie kocham,
ale nie wiem jak to przeboleję
duma - przeklęty jestem że ją noszę
dumny nie klęczę i nie proszę
duma i zdrada chodzą za mną
próżne są moje nadzieje

Boże gdzie ona jest, jak jej się wiedzie
spragniona przez wodę się przeprawiła
zalazła mi za skórę
bez niej nie chcę i nie mogę
ona mnie pokonała

Oczywiście pewnie gdzieś po drodze coś tam naknociłam < mimo że Psorka nade mną czuwała i pomagała :oops: > więc bardzo proszę o korektę :D

No i sprawa kolejna - podobnie jak w przypadku Leo "To vodu ne pije" :lol: tak i tu mam problem z wodą :lol: - nie bardzo kumam o co chodziło poecie z tym przeprawieniem przez wodę 8O
Mirko - rzeknij coś, molim ! :D
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3656
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 22.10.2006 14:32

prevesti nekoga žedna preko vode=nadmudriti nekoga

trudno przetłumaczyć!!!!

moze-przechytrzyć kogos
zrobić w konia

uz pozdrav
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 219
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone